Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_they_said to_the_messengers the_(ones_who)_went thus say to_men wwww wwww tomorrow it_will_belong to/for_you_all deliverance in/on/at/with_hot[fn] the_sun and_they_came the_messengers and_told to_men of_Yāⱱēsh/(Jabesh) and_rejoiced.
11:9 Variant note: ב/חם: (x-qere) ’כְּ/חֹ֣ם’: lemma_k/2527 morph_HR/Ncmsc id_09aUL כְּ/חֹ֣ם
OET (OET-RV) and they told the original messengers, “Go and tell the leaders of Yabesh-Gilead, ‘Tomorrow you’ll all be rescued by the time that the sun’s at its hottest.’ ”
(Occurrence 0) They said to the messengers
(Some words not found in UHB: and=they_said to_the,messengers the=(ones_who)_went thus say, to,men יָבֵישׁ גִּלְעָד tomorrow be to/for=you_all deliverance in/on/at/with,hot the,sun and=they_came the,messengers and,told to,men Yāⱱēsh/(Jabesh) and,rejoiced )
“They” refers to Samuel and Saul.
(Occurrence 0) by the time the sun is hot
(Some words not found in UHB: and=they_said to_the,messengers the=(ones_who)_went thus say, to,men יָבֵישׁ גִּלְעָד tomorrow be to/for=you_all deliverance in/on/at/with,hot the,sun and=they_came the,messengers and,told to,men Yāⱱēsh/(Jabesh) and,rejoiced )
Alternate translation: “before the hottest part of the day” or “before noon”
(Occurrence 0) Jabesh Gilead … Jabesh
(Some words not found in UHB: and=they_said to_the,messengers the=(ones_who)_went thus say, to,men יָבֵישׁ גִּלְעָד tomorrow be to/for=you_all deliverance in/on/at/with,hot the,sun and=they_came the,messengers and,told to,men Yāⱱēsh/(Jabesh) and,rejoiced )
These are the names of places. See how you translated them in 1 Samuel 11:1.
11:1-15 Saul’s kingship was confirmed through a military victory, the very reason the people wanted a king (8:20).
OET (OET-LV) And_they_said to_the_messengers the_(ones_who)_went thus say to_men wwww wwww tomorrow it_will_belong to/for_you_all deliverance in/on/at/with_hot[fn] the_sun and_they_came the_messengers and_told to_men of_Yāⱱēsh/(Jabesh) and_rejoiced.
11:9 Variant note: ב/חם: (x-qere) ’כְּ/חֹ֣ם’: lemma_k/2527 morph_HR/Ncmsc id_09aUL כְּ/חֹ֣ם
OET (OET-RV) and they told the original messengers, “Go and tell the leaders of Yabesh-Gilead, ‘Tomorrow you’ll all be rescued by the time that the sun’s at its hottest.’ ”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.