Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 11:15

 1SA 11:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 188467,188468
    3. And went
    4. ≈So Then
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,went
    8. S
    9. Y-1095; TReign_of_Saul
    10. 130260
    1. כָל
    2. 188469
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 130261
    1. 188470
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130262
    1. הָ,עָם
    2. 188471,188472
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 130263
    1. הַ,גִּלְגָּל
    2. 188473,188474
    3. the Gilgāl
    4. Gilgal
    5. 1537
    6. -Td,Np
    7. the,Gilgal
    8. -
    9. -
    10. 130264
    1. וַ,יַּמְלִכוּ
    2. 188475,188476
    3. and made king
    4. king
    5. v-C,Vhw3mp
    6. and,made_~_king
    7. -
    8. -
    9. 130265
    1. שָׁם
    2. 188477
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 130266
    1. אֶת
    2. 188478
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 130267
    1. 188479
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130268
    1. שָׁאוּל
    2. 188480
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 130269
    1. לִ,פְנֵי
    2. 188481,188482
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 130270
    1. יְהוָה
    2. 188483
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130271
    1. בַּ,גִּלְגָּל
    2. 188484,188485
    3. in/on/at/with Gilgāl
    4. -
    5. 1537
    6. -Rd,Np
    7. in/on/at/with,Gilgal
    8. -
    9. -
    10. 130272
    1. וַ,יִּזְבְּחוּ
    2. 188486,188487
    3. and sacrificed
    4. sacrifices
    5. 2076
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,sacrificed
    8. -
    9. -
    10. 130273
    1. 188488
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130274
    1. שָׁם
    2. 188489
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 130275
    1. זְבָחִים
    2. 188490
    3. sacrifices
    4. -
    5. 2077
    6. o-Ncmpa
    7. sacrifices
    8. -
    9. -
    10. 130276
    1. שְׁלָמִים
    2. 188491
    3. peace offerings
    4. peace
    5. 8002
    6. o2-Ncmpa
    7. peace_offerings
    8. -
    9. -
    10. 130277
    1. לִ,פְנֵי
    2. 188492,188493
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 130278
    1. יְהוָה
    2. 188494
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 130279
    1. וַ,יִּשְׂמַח
    2. 188495,188496
    3. and rejoiced
    4. -
    5. 8055
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,rejoiced
    8. -
    9. -
    10. 130280
    1. שָׁם
    2. 188497
    3. there
    4. -
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 130281
    1. שָׁאוּל
    2. 188498
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 130282
    1. וְ,כָל
    2. 188499,188500
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 130283
    1. 188501
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130284
    1. אַנְשֵׁי
    2. 188502
    3. the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. the_men
    8. -
    9. -
    10. 130285
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 188503
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 130286
    1. עַד
    2. 188504
    3. up to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. up_to
    8. -
    9. -
    10. 130287
    1. 188505
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 130288
    1. מְאֹד
    2. 188506
    3. muchness
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. muchness
    8. -
    9. -
    10. 130289
    1. 188507
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 130290
    1. 188508
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 130291

OET (OET-LV)And_went all the_people the_Gilgāl and_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_Gilgāl and_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.

OET (OET-RV)So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) made Saul king before Yahweh

(Some words not found in UHB: and,went all the,people the,Gilgal and,made_~_king there DOM Shāʼūl to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with,Gilgal and,sacrificed there offerings fellowship to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,rejoiced there Shāʼūl and=all men_of Yisrael until very )

Alternate translation: “made Saul king while Yahweh watched”

(Occurrence 0) There they sacrificed peace offerings before Yahweh

(Some words not found in UHB: and,went all the,people the,Gilgal and,made_~_king there DOM Shāʼūl to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with,Gilgal and,sacrificed there offerings fellowship to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,rejoiced there Shāʼūl and=all men_of Yisrael until very )

Part of Samuel’s service to Yahweh is to offer sacrifices even though he is not from the line of Aaron or Levi.

TSN Tyndale Study Notes:

11:15 The solemn ceremony before the Lord acknowledged Saul’s sovereignty as king while affirming that the Lord was Israel’s true King.
• Peace offerings were common on historic occasions that inaugurated important institutions (see Exod 24:5; Lev 9:4, 18, 22; 1 Kgs 8:63-64).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. ≈So Then
    3. 1814,3000
    4. 188467,188468
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1095; TReign_of_Saul
    8. 130260
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 188469
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130261
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 188471,188472
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 130263
    1. the Gilgāl
    2. Gilgal
    3. 1723,1261
    4. 188473,188474
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 130264
    1. and made king
    2. king
    3. 1814,4368
    4. 188475,188476
    5. v-C,Vhw3mp
    6. -
    7. -
    8. 130265
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 188477
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 130266
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 188478
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 130267
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 188480
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 130269
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 188481,188482
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 130270
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 188483
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130271
    1. in/on/at/with Gilgāl
    2. -
    3. 821,1261
    4. 188484,188485
    5. -Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 130272
    1. and sacrificed
    2. sacrifices
    3. 1814,1922
    4. 188486,188487
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 130273
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 188489
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 130275
    1. sacrifices
    2. -
    3. 1890
    4. 188490
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 130276
    1. peace offerings
    2. peace
    3. 7143
    4. 188491
    5. o2-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 130277
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 188492,188493
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 130278
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 188494
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130279
    1. and rejoiced
    2. -
    3. 1814,7563
    4. 188495,188496
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 130280
    1. there
    2. -
    3. 7313
    4. 188497
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 130281
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 188498
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 130282
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 188499,188500
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 130283
    1. the men
    2. -
    3. 276
    4. 188502
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 130285
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 188503
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 130286
    1. up to
    2. -
    3. 5394
    4. 188504
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 130287
    1. muchness
    2. -
    3. 3580
    4. 188506
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 130289

OET (OET-LV)And_went all the_people the_Gilgāl and_made_king there DOM Shāʼūl to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in/on/at/with_Gilgāl and_sacrificed there sacrifices peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_rejoiced there Shāʼūl and_all the_men of_Yisrāʼēl/(Israel) up_to muchness.

OET (OET-RV)So all the people when to Gilgal and in front of Yahweh they reaffirmed Sha’ul as king. Then they offered sacrifices as peace offerings to Yahweh, then Sha’ul and the people celebrated together.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 11:15 ©