Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14

Parallel 1CH 10:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 10:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_they_heard all wwww wwww DOM all that they_had_done [the]_Fəlishəttiy to_Shāʼūl.

UHBוַֽ⁠יִּשְׁמְע֔וּ כֹּ֖ל יָבֵ֣ישׁ גִּלְעָ֑ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשׂ֥וּ פְלִשְׁתִּ֖ים לְ⁠שָׁאֽוּל׃
   (va⁠yyishməˊū kol yāⱱēysh gilˊād ʼēt kāl-ʼₐsher-ˊāsū fəlishtim lə⁠shāʼūl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd all Jabesh Gilead heard all that the Philistines did to Saul,

USTEveryone who lived in Jabesh in the region of Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul’s corpse.


BSB  § When the people of Jabesh-gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,

OEBNo OEB 1CH book available

WEBWhen all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

WMB (Same as above)

MSG(11-12)The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul. All of their fighting men went into action—retrieved the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh, gave them a dignified burial under the oak at Jabesh, and mourned their deaths for seven days.

NETWhen all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,

LSVAnd all Jabesh-Gilead hears of all that the Philistines have done to Saul,

FBVHowever, when everyone in Jabesh-gilead heard everything the Philistines had done to Saul,

T4TAll the people who lived in Jabesh in the Gilead region heard what the Philistines had done to Saul’s corpse.

LEBWhen all Jabesh-Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

BBEAnd when the news came to Jabesh-gilead of what the Philistines had done to Saul,

MoffNo Moff 1CH book available

JPSAnd when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

ASVAnd when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

DRAAnd when the men of Jabes Galaad had heard this, to wit, all that the Philistines had done to Saul,

YLTAnd all Jabesh-Gilead hear of all that the Philistines have done to Saul,

DrbyAnd when all they of Jabesh-Gilead heard of all that the Philistines had done to Saul,

RVAnd when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

WbstrAnd when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

KJB-1769¶ And when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,

KJB-1611¶ And when all Iabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul:

BshpsAnd when all they of Iabes in Gilead hearde all that the Philistines had done to Saul:
   (And when all they of Iabes in Gilead heard all that the Philistines had done to Saul:)

GnvaWhen all they of Iabesh Gilead heard all that the Philistims had done to Saul,
   (When all they of Iabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,)

CvdlBut whan all they of Iabes in Gilead herde of euery thinge, that the Philistynes had done vnto Saul,
   (But when all they of Iabes in Gilead herde of every thing, that the Philistines had done unto Saul,)

WycWhanne men of Jabes of Galad hadden herd this, that is, alle thingis whiche the Filisteis diden on Saul,
   (When men of Yabes of Galad had heard this, that is, all things which the Philistines did on Saul,)

LuthDa aber alle die zu Jabes in Gilead höreten alles, was die Philister Saul getan hatten,
   (So but all the to Yabes in Gilead heard alles, was the Philistines Saul did hatten,)

ClVgHoc cum audissent viri Jabes Galaad, omnia scilicet quæ Philisthiim fecerant super Saul,[fn]
   (This when/with audissent viri Yabes Galaad, everything scilicet which Philistines fecerant over Saul,)


10.11 Hoc cum audissent viri Jabes. ID., ibid. Viri scilicet Ecclesiæ, etc., usque ad hæc est civitas quam primis regni sui auspiciis Saul ab hostium obsidione liberavit.


10.11 This when/with audissent viri Yabes. ID., ibid. Viri scilicet Ecclesiæ, etc., until to this it_is civitas how primis regni sui auspiciis Saul away hostium obsidione liberavit.

BrTrAnd all the dwellers in Galaad heard of all that the Philistines had done to Saul and to Israel.

BrLXXΚαὶ ἤκουσαν πάντες οἱ κατοικοῦντες Γαλαὰδ ἅπαντα ἃ ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι τῷ Σαοὺλ καὶ τῷ Ἰσραήλ.
   (Kai aʸkousan pantes hoi katoikountes Galaʼad hapanta ha epoiaʸsan hoi allofuloi tōi Saʼoul kai tōi Israaʸl.)


TSNTyndale Study Notes:

10:1-14 The narrative of Israel as a kingdom begins with the death of Saul, who failed to fulfill God’s purposes for him as king and for Israel as a nation. Saul’s death prepares the way for David, whom the Chronicler regarded as the first true king of Israel.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) When all Jabesh Gilead heard of all that the Philistines

(Some words not found in UHB: and=they_heard all יָבֵישׁ גִּלְעָד DOM all/each/any/every which/who they_had_acquired Fəlishəttiy to,Saul )

Both instances of the word “all” are generalizations. The name of the town is a metonym for the people who live in the town, and the people group name is a metonym for that people group’s soldiers. Alternate translation: “When the people of Jabesh Gilead heard what the soldiers of the Philistine army” (See also: figs-metonymy)

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Jabesh Gilead

(Some words not found in UHB: and=they_heard all יָבֵישׁ גִּלְעָד DOM all/each/any/every which/who they_had_acquired Fəlishəttiy to,Saul )

This is the name of a town in the region of Gilead.

BI 1Ch 10:11 ©