Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 24 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1CH 24:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 24:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_divided_them in/on/at/with_lot these with these if/because they_were officials of_holiness and_officers the_ʼElohīm from_(the)_sons of_ʼElˊāzār and_in/on/at/with_sons of_Ithamar.

UHBוַ⁠יַּחְלְק֥וּ⁠ם בְּ⁠גוֹרָל֖וֹת אֵ֣לֶּה עִם־אֵ֑לֶּה כִּי־הָי֤וּ שָֽׂרֵי־קֹ֨דֶשׁ֙ וְ⁠שָׂרֵ֣י הָ⁠אֱלֹהִ֔ים מִ⁠בְּנֵ֥י אֶלְעָזָ֖ר וּ⁠בִ⁠בְנֵ֥י אִיתָמָֽר׃ס
   (va⁠yyaḩləqū⁠m bə⁠gōrālōt ʼēlleh ˊim-ʼēlleh -hāyū sārēy-qodesh və⁠sārēy hā⁠ʼₑlohim mi⁠bənēy ʼelˊāzār ū⁠ⱱi⁠ⱱənēy ʼītāmār)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ διεῖλεν αὐτοὺς κατὰ κλήρους τούτους πρὸς τούτους, ὅτι ἦσαν ἄρχοντες τῶν ἁγίων, καὶ ἄρχοντες Κυρίου ἐν τοῖς υἱοῖς Ἐλεάζαρ καὶ ἐν τοῖς υἱοῖς Ἰθάμαρ.
   (Kai dieilen autous kata klaʸrous toutous pros toutous, hoti aʸsan arⱪontes tōn hagiōn, kai arⱪontes Kuriou en tois huiois Eleazar kai en tois huiois Ithamar. )

BrTrAnd he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the house of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.

ULTAnd they divided them by lots, these with these, for there were sacred chiefs and chiefs of God from the sons of Eleazar and in the sons of Ithamar.

USTThere were temple officials and priests there, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was equitable between the groups. So they decided what work each group would do by casting lots.

BSB  § Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.


OEBNo OEB 1CH book available

WEBBEThus they were divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

WMBB (Same as above)

NETThey divided them by lots, for there were officials of the holy place and officials designated by God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.

LSVAnd they distribute them by lots, with one another, for they have been princes of the holy place and princes of God, from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.

FBVThey were divided by casting lots, without preference, for there were officers of the sanctuary and officers of God from both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.

T4TThere were temple officials and priests, including descendants of both Eleazar and Ithamar, to make sure that the work was divided fairly. So they decided what work each person would do by casting lots/throwing marked stones►.

LEBThey divided them by lot all alike,[fn] for they were commanders of the sanctuary and commanders of God from among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.


24:5 Literally “these with those”

BBESo they were put into groups, by the Lord's decision, one with another; for there were rulers of the holy place and rulers of the house of God among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.

MoffNo Moff 1CH book available

JPSThus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

ASVThus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

DRAAnd he divided both the families one with the other by lot: for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

YLTAnd they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

DrbyAnd they were divided by lot, one with another; for the princes of the sanctuary and the princes of [fn]God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.


24.5 Elohim

RVThus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

WbstrThus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

KJB-1769Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

KJB-1611Thus were they diuided by lot, one sort with another; for the gouernours of the Sanctuarie, and gouernours of the house of God, were of the sonnes of Eleazar, and of the sonnes of Ithamar.
   (Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the Sanctuarie, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.)

BshpsAnd thus were they put in order by lot the one sort from the other: and so were there rulers in the sanctuarie and lordes before God, aswell of the sonnes of Eleazer, as of the sonnes of Ithamar.
   (And thus were they put in order by lot the one sort from the other: and so were there rulers in the sanctuarie and lords before God, aswell of the sons of Eleazer, as of the sons of Ithamar.)

GnvaThus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.
   (Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar. )

CvdlNeuertheles he ordeyned them by lot, because that both the pryncipall of the children of Eleasar and of Ithamar were in ye Sanctuary, and chefe before God.
   (Nevertheless he ordained them by lot, because that both the pryncipall of the children of Eleasar and of Ithamar were in ye/you_all Sanctuary, and chief before God.)

WyclSotheli he departide euer eithir meynees among hem silf bi lottis; for there weren princes of the seyntuarye, and princes of the hows of God, as wel of the sones of Eleazar as of the sones of Ithamar.
   (Truly he departed ever eithir meynees among them self by lottis; for there were princes of the seyntuarye, and princes of the house of God, as well of the sons of Eleazar as of the sons of Ithamar.)

LuthEr ordnete sie aber durchs Los darum, daß beide aus Eleasars und Ithamars Kindern Oberste waren im Heiligtum und Oberste vor GOtt.
   (He ordnete they/she/them but durchs Los darum, that both out_of Eleasars and Ithamars Kindern top were in_the Heiligtum and top before/in_front_of God.)

ClVgPorro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
   (Further divided utrasque between se familias sortibus: they_were because principes sanctuarii, and principes of_God, tam about childrens Eleazar how about childrens Ithamar. )


TSNTyndale Study Notes:

24:1-19 The information about the priests’ duties includes only their organization into orders and the assignment of their responsibilities by casting lots. The Chronicler does not explain their duties because they had long been solidly established (see Exod 28:1-5; Lev 1–7; Num 6:22-27).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They divided them impartially by lot

(Some words not found in UHB: and,divided,them in/on/at/with,lot these with these that/for/because/then/when they_were officers sanctuary and,officers the=ʼElohīm from=(the)_sons ʼElˊāzār and,in/on/at/with,sons Ithamar )

Alternate translation: “They divided them by lot so that the divisions would be fair”

BI 1Ch 24:5 ©