Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 31 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 2CH 31:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 31:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah the_lived in/on/at/with_cities of_Yəhūdāh/(Judah) also they a_tithe of_herd[s] and_sheep and_tithe of_holy_things the_consecrated to/for_YHWH god_their they_brought and_laid heaps heaps.

UHBוּ⁠בְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל וִֽ⁠יהוּדָ֗ה הַ⁠יּֽוֹשְׁבִים֮ בְּ⁠עָרֵ֣י יְהוּדָה֒ גַּם־הֵ֗ם מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָ⁠צֹ֔אן וּ⁠מַעְשַׂ֣ר קָֽדָשִׁ֔ים הַ⁠מְקֻדָּשִׁ֖ים לַ⁠יהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֑ם הֵבִ֕יאוּ וַֽ⁠יִּתְּנ֖וּ עֲרֵמ֥וֹת עֲרֵמֽוֹת׃ס
   (ū⁠ⱱənēy yisrāʼēl vi⁠yhūdāh ha⁠yyōshəⱱīm bə⁠ˊārēy yəhūdāh gam-hēm maˊsar bāqār vā⁠ʦoʼn ū⁠maˊsar qādāshim ha⁠məquddāshim la⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠hem hēⱱiyʼū va⁠yyittə ˊₐrēmōt ˊₐrēmōt)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν ταῖς πόλεσιν Ἰούδα καὶ αὐτοὶ ἤνεγκαν ἐπιδέκατα μόσχων καὶ προβάτων, καὶ ἐπιδέκατα αἰγῶν, καὶ ἡγίασαν τῷ Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν, καὶ εἰσήνεγκαν καὶ ἔθηκαν σωροὺς σωρούς.
   (Kai hoi katoikountes en tais polesin Youda kai autoi aʸnegkan epidekata mosⱪōn kai probatōn, kai epidekata aigōn, kai haʸgiasan tōi Kuriōi Theōi autōn, kai eisaʸnegkan kai ethaʸkan sōrous sōrous. )

BrTrAnd they that dwelt in the cities of Juda themselves also brought tithes of calves and sheep, and tithes of goats, and consecrated them to the Lord their God, and they brought them and laid them in heaps.

ULTAnd the sons of Israel and Judah, the inhabitants in the cities of Judah, also they, the tithe of cattle and sheep, and the tithe of sacred things consecrated to Yahweh their God, they brought in, and they gave heaps, heaps.

USTThe men of Israel and Judah who were living in various cities in Judah also brought a tenth of their cattle and sheep and goats, and a tenth of other things that they had set them apart for the honor of Yahweh their God, and they piled up all those things in heaps.

BSBAnd the Israelites and Judahites who lived in the cities of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things consecrated to the LORD their God, and they laid them in large heaps.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEThe children of Israel and Judah, who lived in the cities of Judah, also brought in the tithe of cattle and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated to the LORD their God, and laid them in heaps.

WMBB (Same as above)

NETThe Israelites and people of Judah who lived in the cities of Judah also contributed a tenth of their cattle and sheep, as well as a tenth of the holy items consecrated to the Lord their God. They brought them and placed them in many heaps.

LSVAnd the sons of Israel and Judah, those dwelling in cities of Judah, have also brought in a tithe of herd and flock, and a tithe of the holy things that are sanctified to their God YHWH, and they set [them in] heaps of heaps.

FBVThe people of Israel now living in Judah, and the people of Judah brought a tithe of their herds and flocks. They also brought a tithe of what had been dedicated to the Lord their God, and piled them up.

T4TThe men of Israel and Judah who were living in various towns in Judah also brought a tenth of their cattle and sheep and goats, and a tenth of other things that they had dedicated to Yahweh their God, and they piled all those things in heaps.

LEBThen the people of Israel and Judah who were living in the cities of Judah, they also brought a tithe of cattle and sheep and a tithe of consecrated objects to Yahweh their God. And they gave heaps upon heaps.

BBEAnd the children of Israel and Judah, who were living in the towns of Judah came with the tenth part of their oxen and sheep, and a tenth of all the holy things which were to be given to the Lord their God, and put them in great masses.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of hallowed things which were hallowed unto the LORD their God, and laid them by heaps.

ASVAnd the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated unto Jehovah their God, and laid them by heaps.

DRAMoreover the children of Israel and Juda, that dwelt in the cities of Juda, brought in the tithes of oxen, and sheep, and the tithes of holy things, which they had vowed to the Lord their God: and carrying them all, made many heaps.

YLTAnd the sons of Israel and Judah, those dwelling in cities of Judah, they also a tithe of herd and flock, and a tithe of the holy things that are sanctified to Jehovah their God, have brought in, and they give — heaps, heaps;

DrbyAnd the children of Israel and of Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated to Jehovah their [fn]God, and laid them by heaps.


31.6 Elohim

RVAnd the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of dedicated things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps.

WbstrAnd the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God, and laid them by heaps.

KJB-1769And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps.[fn]
   (And concerning the children of Israel and Yudah, that dwelt in the cities of Yudah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps. )


31.6 by heaps: Heb. heaps, heaps

KJB-1611[fn][fn]And concerning the children of Israel and Iudah, that dwelt in the cities of Iudah, they also brought in the tithes of oxen and sheepe, and the tithe of holy things, which were consecrated vnto the LORD their God, and layd them by heapes.
   (And concerning the children of Israel and Yudah, that dwelt in the cities of Yudah, they also brought in the tithes of oxen and sheep, and the tithe of holy things, which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heapes.)


31:6 Leuit. 27. 30. deu.14. 28.

31:6 Heb. heapes heapes

BshpsAnd the children of Israel and Iuda that dwelt in the cities of Iuda, they also brought in the tithes of oxen and sheepe, & other holy tithes which were consecrate vnto the Lorde their God, they did offer and brought them all by heapes.
   (And the children of Israel and Yudah that dwelt in the cities of Yudah, they also brought in the tithes of oxen and sheep, and other holy tithes which were consecrate unto the Lord their God, they did offer and brought them all by heapes.)

GnvaAnd the children of Israel and Iudah that dwelt in ye cities of Iudah, they also brought the tithes of bullockes and sheepe, and the holy tithes which were consecrate vnto the Lord their God, and laide them on many heapes.
   (And the children of Israel and Yudah that dwelt in ye/you_all cities of Yudah, they also brought the tithes of bullocks and sheep, and the holy tithes which were consecrate unto the Lord their God, and laid them on many heapes. )

CvdlAnd the children of Israel and Iuda which dwelt in the cities of Iuda, broughte the tithes also of oxen and shepe, and the tithes of soch thinges as were sanctifyed, which they had halowed vnto the LORDE their God, and made here an heape, and there an heape.
   (And the children of Israel and Yudah which dwelt in the cities of Yudah, brought the tithes also of oxen and sheep, and the tithes of such things as were sanctifyed, which they had hallowed/consecrated unto the LORD their God, and made here an heape, and there an heape.)

WyclBut also the sones of Israel and of Juda, that dwelliden in the citees of Juda, offriden tithis of oxis and of scheep, and the tithis of holi thingis, whiche thei avowiden to `her Lord God, and thei brouyten alle thingis, and maden ful many heepis.
   (But also the sons of Israel and of Yudah, that dwelled/dwelt in the cities of Yudah, offriden tithes of oxis and of sheep, and the tithes of holi things, which they avowiden to `her Lord God, and they brought all things, and maden full many heepis.)

LuthUnd die Kinder Israel und Juda, die in den Städten Judas wohneten, brachten auch Zehnten von Rindern und Schafen und Zehnten von dem Geheiligten, das sie dem HErr’s, ihrem GOtt, geheiliget hatten, und machten hie einen Haufen und da einen Haufen.
   (And the children Israel and Yuda, the in the cities Yudas livedn, brought also tithe/tenth from cattle and Schafen and tithe/tenth from to_him Geheiligten, the they/she/them to_him LORD’s, their God, geheiliget hatten, and make here a Haufen and there a Haufen.)

ClVgSed et filii Israël et Juda qui habitabant in urbibus Juda, obtulerunt decimas boum et ovium, decimasque sanctorum quæ voverant Domino Deo suo: atque universa portantes, fecerunt acervos plurimos.
   (But and children Israel and Yuda who habitabant in urbibus Yuda, obthey_took decimas boum and ovium, decimasque sanctorum which voverant Master Deo suo: atque universa portantes, fecerunt acervos plurimos. )


TSNTyndale Study Notes:

31:6 The tithes of the animals that piled . . . up in great heaps might refer to the proceeds from the sale of animals rather than the animals themselves. The law permitted the people to exchange the yield of the field for money (Deut 14:24-26) and to consume the meat at their homes (Deut 12:15).


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Hezekiah Strengthens Judah

2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31

Throughout his reign, Hezekiah strengthened Judah by restoring proper worship of the Lord and preparing the nation for revolt against Assyria. Though the Bible does not clearly say, both of these aspects of Hezekiah’s reign may have been borne out of a desire to undo the detrimental choices of his father, Ahaz, who had promoted idolatry through Judah (2 Chronicles 28:1-4) and made Judah a vassal to the king of Assyria in exchange for help against Israel and Aram (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; see also “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Later, when Hezekiah was a teenager, he witnessed Assyria’s grueling three year siege to capture Samaria (2 Kings 17:1-6; 18:9-12), perhaps cementing his resolve to throw off Judah’s yolk of servitude to Assyria (2 Kings 18:7). Whatever the reasons for his actions as king, Hezekiah spent considerable resources promoting the worship of the Lord and preparing for the inevitable Assyrian attack that would follow Judah’s refusal to submit to Assyria any longer. Hezekiah began by directing the priests and Levites to consecrate themselves and restore ritual purity to the Temple and all its furnishings (2 Chronicles 29). He sent word throughout all Israel and Judah to come and celebrate Passover together once again in Jerusalem (2 Chronicles 30). Though only a few from Israel accepted Hezekiah’s invitation, the Passover was a time of great celebration and worship for all who did come from Israel and Judah. After this, the worshipers went throughout Israel and Judah and destroyed the pagan worship centers (2 Kings 18:4; 2 Chronicles 31:1). Hezekiah also conducted a series of actions to strengthen Judah against the coming Assyrian attack. On the west he attacked the Philistines as far as Gaza (2 Kings 18:8). Part of this effort may have included a Simeonite attack on some Meunites in the valley of Gerar (as in the Septuagint; the Hebrew reading Gedor is likely due to a misreading of the letter r as the similarly shaped letter d), which is recounted in 1 Chronicles 4:39-41. Elsewhere in Scripture the Meunites appear to have lived in the region of Seir (2 Chronicles 20), south of Judah, but a remnant of them may have fled toward Gerar during Uzziah’s time when he attacked them and likely took some of them captive to serve at the Temple of the Lord in Jerusalem (Ezra 2:50; Nehemiah 7:52; also see “Resurgence of Israel and Judah” map). Other Simeonites attacked a remnant of Amalekites living in Seir, thus providing increased protection on Judah’s southern border (1 Chronicles 4:39-43). Hezekiah also fortified Jerusalem and redirected various sources of water away from enemies who might lay siege to the city (2 Chronicles 32:1-8). As part of these preparations Hezekiah commissioned the hewing of a tunnel that channeled water from the Gihon spring (probably also called the “waters of Shiloah” in Isaiah 8:6) away from the eastern side of the city and deposited it in the Lower Pool (also called the Pool of Siloam) further inside the city walls. Hezekiah also repaired portions of the wall that were broken down and built a second wall outside it, likely in the Kidron Valley. He also produced many weapons and shields. The writer of Chronicles appears to portray these preparations as being in keeping with Hezekiah’s other acts of faithfulness and righteousness. Some scholars, however, suspect that Isaiah 22:1-14 may reflect another perspective regarding Hezekiah’s preparations, though it is not certain that this passage refers to Hezekiah’s efforts.

BI 2Ch 31:6 ©