Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Only in_all the_desire self_of_you you_will_slaughter and_you(ms)_will_eat meat according_to_blessing of_YHWH god_your which he_has_given to/for_yourself(m) in_all towns_your the_unclean and_the_clean eat_it as_the_gazelle and_as_the_deer.
UHB רַק֩ בְּכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜ תִּזְבַּ֣ח ׀ וְאָכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר כְּבִרְכַּ֨ת יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לְךָ֖ בְּכָל־שְׁעָרֶ֑יךָ הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙ יֹאכְלֶ֔נּוּ כַּצְּבִ֖י וְכָאַיָּֽל׃ ‡
(raq bəkāl-ʼaūat nafshəkā tizbaḩ vəʼākaltā ⱱāsār kəⱱirkat yhwh ʼₑloheykā ʼₐsher nātan-ləkā bəkāl-shəˊāreykā haţţāmēʼ vəhaţţāhōr yoʼkəlennū kaʦʦəⱱiy vəkāʼayyāl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Only, you may kill and eat animals within all your gates, in all the desire of your spirit, according to the blessing of Yahweh your God that he has given to you; the unclean and the clean may eat it, such as the gazelle and the deer.
UST However, you may kill and eat your animals wherever you live as much as you want. These animals are blessings from Yahweh your God. Impure and pure people may eat that meat, just like you would eat the meat of a deer or an antelope.
BSB § But whenever you want, you may slaughter and eat meat within any of your gates, according to the blessing the LORD your God has given you. Both the ceremonially clean and unclean may eat it as they would a gazelle or deer,
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Yet you may kill and eat meat within all your gates, after all the desire of your soul, according to the LORD your God’s blessing which he has given you. The unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle and the deer.
WMBB (Same as above)
NET On the other hand, you may slaughter and eat meat as you please when the Lord your God blesses you in all your villages. Both the ritually pure and impure may eat it, whether it is a gazelle or an ibex.
LSV Nevertheless, you slaughter anything of the desire of your soul, and have eaten [its] flesh according to the blessing of your God YHWH which He has given to you in all your gates; the unclean and the clean eat it, as [if] the roe and as [if] the deer.
FBV Of course you can slaughter and eat meat wherever you are, anytime you want, depending on how much the Lord your God has blessed you. All of you, whether you're ceremonially clean or not, can it eat it just like you would a gazelle or a deer,
T4T “However, you will be permitted to kill and eat the meat of your animals in the places where you live. As often as you want to, you may eat the meat of the animals that Yahweh our God will bless you by giving them to you. Those who have done things that cause them to become unacceptable to God and those who have not done things like that may all eat that meat, just like you would eat the meat of a deer or an antelope.
LEB “But whenever you desire[fn] you may slaughter, and you may eat meat according to the blessing of Yahweh your God that he has given to you in allof your towns;[fn] the unclean and the clean may eat itjust as they would the gazelle and as the deer.
BBE Only you may put to death animals, such as the gazelle or the roe, for your food in any of your towns, at the desire of your soul, in keeping with the blessing of the Lord your God which he has given you: the unclean and the clean may take of it.
Moff No Moff DEU book available
JPS Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee; the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.
ASV Notwithstanding, thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.
DRA But if thou desirest to eat, and the eating of flesh delight thee, kill, and eat according to the blessing of the Lord thy God, which he hath given thee, in thy cities: whether it be unclean, that is to say, having blemish or defect: or clean, that is to say, sound and without blemish, such as may be offered, as the roe, and the hart, shalt thou eat it:
YLT 'Only, with all the desire of thy soul thou dost sacrifice, and hast eaten flesh according to the blessing of Jehovah thy God which He hath given to thee, in all thy gates; the unclean and the clean do eat it, as of the roe, and as of the hart.
Drby Nevertheless, according to all the desire of thy soul thou mayest slay and eat flesh in all thy gates, according to the blessing of Jehovah thy [fn]God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and the hart.
12.15 Elohim
RV Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart.
Wbstr Notwithstanding, thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatever thy soul desireth, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat of it as of the roebuck, and as of the hart.
KJB-1769 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
(Notwithstanding thou/you mayest/may kill and eat flesh in all thy/your gates, whatsoever thy/your soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy/your God which he hath/has given thee/you: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart. )
KJB-1611 Notwithstanding, thou mayest kill and eate flesh in all thy gates, whatsoeuer thy soule lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath giuen thee: the vncleane and the cleane may eate thereof, as of the Roe bucke, and as of the Hart.
(Notwithstanding, thou/you mayest/may kill and eat flesh in all thy/your gates, whatsoever thy/your soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy/your God which he hath/has given thee/you: the unclean and the clean may eat thereof, as of the Roe bucke, and as of the Hart.)
Bshps Notwithstanding, thou mayest kyll and eate fleshe in all thy cities, whatsoeuer thy soule lusteth after, accordyng to the blessing of the Lorde thy God, whiche he hath geuen thee: both the vncleane and the cleane may eate therof, euen of the Roe bucke, and of the Hart.
(Notwithstanding, thou/you mayest/may kill and eat flesh in all thy/your cities, whatsoever thy/your soul lusteth after, accordyng to the blessing of the Lord thy/your God, which he hath/has given thee/you: both the unclean and the clean may eat therof, even of the Roe bucke, and of the Hart.)
Gnva Notwithstanding thou maiest kill and eate flesh in all thy gates, whatsoeuer thine heart desireth, according to the blessing of the Lord thy God which he hath giuen thee: both the vncleane and the cleane may eate thereof, as of the roe bucke, and of the hart.
(Notwithstanding thou/you mayest/may kill and eat flesh in all thy/your gates, whatsoever thine/your heart desires, according to the blessing of the Lord thy/your God which he hath/has given thee/you: both the unclean and the clean may eat thereof, as of the roe bucke, and of the hart. )
Cvdl Notwtstondinge thou mayest kyll and eate flesh within all thy gates, after all the desyre of thy soule, acordynge to the blessynge of the LORDE thy God, which he hath geue the: both the cleane and vncleane maye eate it, as of the Roo and herte,
(Notwtstanding thou/you mayest/may kill and eat flesh within all thy/your gates, after all the desyre of thy/your soul, according to the blessing of the LORD thy/your God, which he hath/has give them: both the clean and unclean may eat it, as of the Roo and heart,)
Wyc Forsothe if thou wolt ete, and the etyng of fleischis delitith thee, sle thou, and ete, bi the blessyng of thi Lord God, which he yaf to thee in thi citees, whether it is vnclene, `that is, spottid ether wemmed and feble, ether clene, `that is, hool in membris and with out wem, which is leueful to be offrid, thou schalt ete as a capret and hert; oneli without etyng of blood,
(Forsothe if thou/you wolt eat, and the etyng of fleshis delitith thee/you, slay/kill thou/you, and eat, by the blessyng of thy/your Lord God, which he gave to thee/you in thy/your cities, whether it is unclean, `that is, spottid ether wemmed and feble, ether clene, `that is, hool in membris and with out wem, which is lawful to be offrid, thou/you shalt eat as a capret and hert; oneli without etyng of blood,)
Luth Doch magst du schlachten und Fleisch essen in allen deinen Toren nach aller Lust deiner SeeLE, nach dem Segen des HErr’s, deines Gottes, den er dir gegeben hat; beide der Reine und der Unreine mögen‘s essen, wie ein Reh oder Hirsch.
(Doch magst you schlachten and flesh eat in all deinen Toren after aller Lust deiner SeeLE, after to_him blessing the LORD’s, yours God’s, the he you/to_you given hat; both the/of_the Reine and the/of_the Unreine mögen‘s eat, like a Reh or Hirsch.)
ClVg Sin autem comedere volueris, et te esus carnium delectaverit, occide, comede juxta benedictionem Domini Dei tui, quam dedit tibi in urbibus tuis: sive immundum fuerit, hoc est, maculatum et debile: sive mundum, hoc est, integrum et sine macula, quod offerri licet, sicut capream et cervum, comedes:
(Sin however comedere volueris, and you(sg) esus carnium delectaverit, occide, comede next_to benedictionem Master of_God tui, how he_gave to_you in urbibus tuis: if/or immundum has_been, this it_is, maculatum and debile: if/or the_world, this it_is, integrum and without macula, that offerri licet, like capream and cervum, comedes: )
BrTr But thou shalt kill according to all thy desire, and shalt eat flesh according to the blessing of the Lord thy God, which he has given thee in every city; the unclean that is within thee and the clean shall eat it on equal terms, as the doe or the stag.
BrLXX Ἀλλʼ ἢ ἐν πάσῃ ἐπιθυμίᾳ σου θύσεις, καὶ φαγῇ κρέα κατὰ τὴν εὐλογίαν Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου, ἣν ἔδωκέ σοι ἐν πάσῃ πόλει· ὁ ἀκάθαρτος ἐν σοὶ καὶ ὁ καθαρὸς ἐπὶ τὸ αὐτό φάγεται αὐτό, ὡς δορκάδα ἢ ἔλαφον.
(Allʼ aʸ en pasaʸ epithumia sou thuseis, kai fagaʸ krea kata taʸn eulogian Kuriou tou Theou sou, haʸn edōke soi en pasaʸ polei; ho akathartos en soi kai ho katharos epi to auto fagetai auto, hōs dorkada aʸ elafon. )
12:15 butcher your animals . . . whenever you want: This instruction refers to animals for eating, not for a ritual sacrifice.
• ceremonially clean or unclean: The slaughter of animals for food could take place without the slayer undergoing the purification rituals necessary when sacrificial animals were slain.
The Central Sanctuary
God wanted worship to be carried out in the place where he had established his name. For Israel, this place was the Tabernacle and later the Temple in Jerusalem.
God is transcendent (above all things) and omnipresent (present everywhere), yet he chose a specific place for Israel to worship him. Solomon later asked how the God of heaven could be housed in a human structure (1 Kgs 8:27). The answer is that God’s name stands in his place. The Tabernacle and then the Temple belonged to him and bore his name, so they were, in a sense, his dwelling places. In the ancient Near East, names were more than labels. They represented the character and nature of the named individuals (e.g., Jacob, Gen 27:36; Jesus, Matt 1:21; Barnabas, Acts 4:36; Peter, Matt 16:17-19). Thus Solomon could advise, “Choose a good reputation [name] over great riches” (Prov 22:1).
God made his home in a sanctuary that bore his name. His glorious presence manifested in fire and cloud during the wilderness wanderings served as a constant reminder that he was at home among his people (Exod 40:34-35); likewise, upon the completion of the Temple, his presence was evidenced (1 Kgs 8:10-11).
God would later come to dwell among his people in the person of Jesus Christ (John 1:14), thereby eliminating the need for a central sanctuary (see John 4:19-24). And now, because of the indwelling of the Holy Spirit, all believers are able to house God’s presence (1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21).
Passages for Further Study
Exod 25:8-9, 22, 40; 26:30; 33:7-11; 40:34-35; Num 7:1; 11:16; Deut 12:4-7; 31:14-15; 1 Kgs 8:10-11, 27; John 1:14; 2:19-21; Acts 7:44; 1 Cor 3:16-17; 6:19-20; 2 Cor 6:16; Eph 2:21; Heb 8:2, 5; Rev 21:22
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
תִּזְבַּ֣ח ׀ וְאָכַלְתָּ֣ בָשָׂ֗ר
slaughter and=you(ms)_will_eat flesh/meat
The implication is that the Israelits could kill and eat animals for food anywhere they wanted, as much as they wanted. The command from the previous verse only applies to animals killed for sacrifices. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “you may kill and eat animals for food”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
שְׁעָרֶ֑יךָ
towns,your
Here the word gates refers to the entire city or town. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “your cities”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּכָל־אַוַּ֨ת נַפְשְׁךָ֜
in=all want self_of,you
Here soul represents a person’s inner being, will, and desires. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “however you yourself desire”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
כְּבִרְכַּ֨ת יְהוָ֧ה אֱלֹהֶ֛יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לְךָ֖
according_to,blessing YHWH God,your which/who he/it_gave to/for=yourself(m)
The implication is that the Israelites have animals to eat because Yahweh blessed them with access to food. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “whatever animals Yahweh your God has enabled you to own”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙
the,unclean and,the,clean
A clean person is anyone who has is ceremonially clean according to Yahweh’s law. An unclean person is anyone who has touched something unclean according to the law. If it would be helpful in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “everyone, whether or not they have touched anything unclean”
Note 6 topic: figures-of-speech / nominaladj
הַטָּמֵ֤א וְהַטָּהוֹר֙
the,unclean and,the,clean
Moses is using the adjectives unclean and clean as nouns to refer to people and their ceremonial purity. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are unclean and people who are clean”
Note 7 topic: figures-of-speech / explicit
כַּצְּבִ֖י
as_the,gazelle
The implication is that the Israelites could eat domesticated animals (which were designated for certain sacrifices) for food, just as they would eat wild animals (which were not used in sacrifices). You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “as you are permitted to eat wild animals like the gazelle”
Note 8 topic: translate-unknown
כַּצְּבִ֖י
as_the,gazelle
A gazelle* is a hoofed animal with long, thin legs that can run quickly. The males grow horns, called antlers, from their heads. If your readers would not be familiar with this animal, you could use the name of something similar in your area or you could use a more general term. Alternate translation: “such as the hoofed, wild animal”