Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Cor 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The God who called you into fellowship with his son Yeshua Messiah, our master, is faithful.
OET-LV Faithful is the god, by whom you_all_were_called into fellowship of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the master of_us.
SR-GNT Πιστὸς ὁ ˚Θεὸς, διʼ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν. ‡
(Pistos ho ˚Theos, diʼ hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou Huiou autou, ˚Yaʸsou ˚Ⱪristou, tou ˚Kuriou haʸmōn.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
UST God always does what he promises, and he is the one who has specially chosen you to share everything with his Son, Jesus the Messiah, our Lord.
BSB God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.
BLB God is faithful, by whom you were called into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord.
AICNT God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
OEB God will not fail you, and it is he who called you into communion with his Son, Jesus Christ, our Lord.
WEBBE God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
WMBB God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Yeshua the Messiah our Lord.
NET God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.
LSV faithful [is] God, through whom you were called into the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
FBV God is trustworthy who called you to share together in fellowship with his son Jesus Christ our Lord.
TCNT God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
T4T You can depend on God to do that. He is the one who chose you to become intimately associated with his Son, Jesus Christ, who is our Lord.
LEB God is faithful, by whom you were called to fellowship with his Son Jesus Christ our Lord.
¶
BBE God is true, through whom you have been given a part with his Son, Jesus Christ our Lord.
Moff No Moff 1COR book available
Wymth God is ever true to His promises, and it was by Him that you were, one and all, called into fellowship with his Son Jesus Christ, our Lord.
ASV God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
DRA God is faithful: by whom you are called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
YLT faithful [is] God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
Drby [fn]God [is] faithful, by whom ye have been called into [the] fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
1.9 Elohim
RV God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
Wbstr God is faithful, by whom ye were called to the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
KJB-1769 God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
(God is faithful, by whom ye/you_all were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. )
KJB-1611 [fn]God is faithful by whom ye were called vnto the felowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
(God is faithful by whom ye/you_all were called unto the felowship of his Son Yesus/Yeshua Christ our Lord.)
1:9 1.Thess. 5. 24.
Bshps God is faythfull, by whom ye are called vnto the felowship of his sonne Iesus Christe our Lorde.
(God is faithfull, by whom ye/you_all are called unto the felowship of his son Yesus/Yeshua Christ our Lord.)
Gnva God is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
(God is faithfull, by whom ye/you_all are called unto the fellowship of his Son Yesus/Yeshua Christ our Lord. )
Cvdl For God is faithfull, by who ye are called vnto the fellishippe of his sonne Iesus Christ oure LORDE.
(For God is faithfull, by who ye/you_all are called unto the fellishippe of his son Yesus/Yeshua Christ our LORD.)
TNT For god is faythfull by whom ye are called vnto the fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde.
(For god is faithful by whom ye/you_all are called unto the fellishyppe of his son Yesus/Yeshua Christ our lorde. )
Wyc `A trewe God, bi whom ye ben clepid in to the felouschipe of his sone Jhesu Crist oure Lord.
(`A trewe God, by whom ye/you_all been called in to the felouschipe of his son Yhesu Christ our Lord.)
Luth Denn GOtt ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes JEsu Christi, unsers HErr’s.
(Because God is treu, through welchen you/their/her berufen seid to Gemeinschaft seines sones YEsu Christi, unsers LORD’s.)
ClVg Fidelis Deus: per quem vocati estis in societatem filii ejus Jesu Christi Domini nostri.
(Fidelis God: through which vocati estis in societatem children his Yesu of_Christ Master nostri. )
UGNT πιστὸς ὁ Θεὸς, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
(pistos ho Theos, di’ hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou Huiou autou, Yaʸsou Ⱪristou, tou Kuriou haʸmōn.)
SBL-GNT πιστὸς ὁ θεὸς διʼ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
(pistos ho theos diʼ hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou huiou autou Yaʸsou Ⱪristou tou kuriou haʸmōn.)
TC-GNT Πιστὸς ὁ Θεός, δι᾽ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
(Pistos ho Theos, di hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou huiou autou Yaʸsou Ⱪristou tou Kuriou haʸmōn. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
1:9 God . . . is faithful: See 10:13; Deut 7:9; 1 Thes 5:24.
• he has invited you: God has chosen them and brought them into partnership with his Son (cp. Rom 8:28-39).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
δι’ οὗ ἐκλήθητε
by whom ˱you_all˲_/were/_called
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on those who are called rather than the person doing the “calling.” Alternate translation: “who called you”
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ
into fellowship ˱of˲_the Son ˱of˲_him
Here Paul uses the possessive form to describe fellowship that is with his Son. If it would be helpful in your language, you could: (1) use a word such as “with” to make this clear. Alternate translation: “into fellowship with his Son” (2) translate fellowship with a verb such as “share in” or “commune with.” Alternate translation: “to commune with his Son”
Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples
τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ
˱of˲_the Son ˱of˲_him
Son is an important title for Jesus and identifies his relationship with God the Father.