Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Cor 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1COR 1:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Cor 1:9 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The God who called you into fellowship with his son Yeshua Messiah, our master, is faithful.

OET-LVFaithful is the god, by whom you_all_were_called into fellowship of_the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, the master of_us.

SR-GNTΠιστὸς ˚Θεὸς, διʼ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ, τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν.
   (Pistos ho ˚Theos, diʼ hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou Huiou autou, ˚Yaʸsou ˚Ⱪristou, tou ˚Kuriou haʸmōn.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTGod is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.

USTGod always does what he promises, and he is the one who has specially chosen you to share everything with his Son, Jesus the Messiah, our Lord.

BSBGod, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.

BLBGod is faithful, by whom you were called into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord.


AICNTGod is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.

OEBGod will not fail you, and it is he who called you into communion with his Son, Jesus Christ, our Lord.

WEBBEGod is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.

WMBBGod is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Yeshua the Messiah our Lord.

NETGod is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.

LSVfaithful [is] God, through whom you were called into the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.

FBVGod is trustworthy who called you to share together in fellowship with his son Jesus Christ our Lord.

TCNTGod is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.

T4TYou can depend on God to do that. He is the one who chose you to become intimately associated with his Son, Jesus Christ, who is our Lord.

LEBGod is faithful, by whom you were called to fellowship with his Son Jesus Christ our Lord.
¶ 

BBEGod is true, through whom you have been given a part with his Son, Jesus Christ our Lord.

MoffNo Moff 1COR book available

WymthGod is ever true to His promises, and it was by Him that you were, one and all, called into fellowship with his Son Jesus Christ, our Lord.

ASVGod is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

DRAGod is faithful: by whom you are called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

YLTfaithful [is] God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.

Drby[fn]God [is] faithful, by whom ye have been called into [the] fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.


1.9 Elohim

RVGod is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

WbstrGod is faithful, by whom ye were called to the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.

KJB-1769God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
   (God is faithful, by whom ye/you_all were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. )

KJB-1611[fn]God is faithful by whom ye were called vnto the felowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
   (God is faithful by whom ye/you_all were called unto the felowship of his Son Yesus/Yeshua Christ our Lord.)


1:9 1.Thess. 5. 24.

BshpsGod is faythfull, by whom ye are called vnto the felowship of his sonne Iesus Christe our Lorde.
   (God is faithfull, by whom ye/you_all are called unto the felowship of his son Yesus/Yeshua Christ our Lord.)

GnvaGod is faithfull, by whom ye are called vnto the fellowship of his Sonne Iesus Christ our Lord.
   (God is faithfull, by whom ye/you_all are called unto the fellowship of his Son Yesus/Yeshua Christ our Lord. )

CvdlFor God is faithfull, by who ye are called vnto the fellishippe of his sonne Iesus Christ oure LORDE.
   (For God is faithfull, by who ye/you_all are called unto the fellishippe of his son Yesus/Yeshua Christ our LORD.)

TNTFor god is faythfull by whom ye are called vnto the fellishyppe of his sonne Iesus Christe oure lorde.
   (For god is faithful by whom ye/you_all are called unto the fellishyppe of his son Yesus/Yeshua Christ our lorde. )

Wycl`A trewe God, bi whom ye ben clepid in to the felouschipe of his sone Jhesu Crist oure Lord.
   (`A trewe God, by whom ye/you_all been called in to the felouschipe of his son Yhesu Christ our Lord.)

LuthDenn GOtt ist treu, durch welchen ihr berufen seid zur Gemeinschaft seines Sohnes JEsu Christi, unsers HErr’s.
   (Because God is treu, through welchen you/their/her berufen seid to Gemeinschaft his sones YEsu Christi, unsers LORD’s.)

ClVgFidelis Deus: per quem vocati estis in societatem filii ejus Jesu Christi Domini nostri.
   (Fidelis God: through which vocati estis in societatem children his Yesu of_Christ Master nostri. )

UGNTπιστὸς ὁ Θεὸς, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
   (pistos ho Theos, di’ hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou Huiou autou, Yaʸsou Ⱪristou, tou Kuriou haʸmōn.)

SBL-GNTπιστὸς ὁ θεὸς διʼ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
   (pistos ho theos diʼ hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou huiou autou Yaʸsou Ⱪristou tou kuriou haʸmōn.)

TC-GNTΠιστὸς ὁ Θεός, δι᾽ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
   (Pistos ho Theos, di hou eklaʸthaʸte eis koinōnian tou huiou autou Yaʸsou Ⱪristou tou Kuriou haʸmōn. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:9 God . . . is faithful: See 10:13; Deut 7:9; 1 Thes 5:24.
• he has invited you: God has chosen them and brought them into partnership with his Son (cp. Rom 8:28-39).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

δι’ οὗ ἐκλήθητε

by whom ˱you_all˲_/were/_called

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on those who are called rather than the person doing the “calling.” Alternate translation: [who called you]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ

into fellowship ˱of˲_the Son ˱of˲_him

Here Paul uses the possessive form to describe fellowship that is with his Son. If it would be helpful in your language, you could: (1) use a word such as “with” to make this clear. Alternate translation: [into fellowship with his Son] (2) translate fellowship with a verb such as “share in” or “commune with.” Alternate translation: [to commune with his Son]

Note 3 topic: guidelines-sonofgodprinciples

τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ

˱of˲_the Son ˱of˲_him

Son is an important title for Jesus and identifies his relationship with God the Father.

BI 1Cor 1:9 ©