Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 9 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then Iyyov answered saying:
OET-LV and_answered ʼIyyōⱱ and_said.
UHB וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ ‡
(vayyaˊan ʼiyyōⱱ vayyoʼmar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Job answered and said,
UST Then Job replied to Bildad and the others. He said,
BSB § Then Job answered:
OEB No OEB JOB 9:1 verse available
WEB Then Job answered,
NET Then Job answered:
LSV And Job answers and says:
FBV Job replied,
T4T Then Job replied,
LEB Then[fn] Job answered and said,
?:? Hebrew “And”
BBE And Job made answer and said,
MOF No MOF JOB book available
JPS Then Job answered and said:
ASV Then Job answered and said,
DRA And Job answered, and said:
YLT And Job answereth and saith: —
DBY And Job answered and said,
RV Then Job answered and said,
WBS Then Job answered and said,
KJB Then Job answered and said,
BB Iob aunswered, and sayde,
(Yob answered, and said,)
GNV Then Iob answered, and sayd,
(Then Yob answered, and said, )
CB Iob answered, and sayde:
(Yob answered, and said:)
WYC Joob answeride, and seide, Verili Y woot, that it is so,
(Yoob answered, and said, Verili I know, that it is so,)
LUT Hiob antwortete und sprach:
(Hiob antwortete and spoke:)
CLV Et respondens Job, ait:[fn]
(And respondens Yob, ait:)
9.1 Et respondens Job ait. GREG. in Job. Perversi, quibus loquens persona displicet, omnia quæ dicit, prava seu recta impugnant; sed Job cui non displicet persona, sed culpa, videns Baldath recta dixisse: Nunquid Deus supplantat judicium: et vera contra hypocritas protulisse, audita probat. Vere scio quod homo humilis et Deo suppositus justitiam accipit, compositus perdit, quia qui se ei comparat, quod Dei est sibi arrogans, bono quod accepit, se privat. Sed et omne meritum nostræ virtutis si districte judicetur vitium est.
9.1 And respondens Yob ait. GREG. in Yob. Perversi, to_whom loquens persona displicet, everything which dicit, prava seu recta impugnant; but Yob cui not/no displicet persona, but culpa, videns Baldath recta dixisse: Nunquid God supplantat yudicium: and vera contra hypocritas protulisse, audita probat. Vere scio that human humilis and Deo suppositus justitiam accipit, compositus perdit, because who se to_him comparat, that God it_is sibi arrogans, bono that accepit, se privat. But and omne meritum nostræ virtutis when/but_if districte yudicetur vitium est.
BRN Then Job answered and said,
BrLXX Ὑπολαβὼν δὲ Ἰὼβ, λέγει,
(Hupolabōn de Iōb, legei, )
9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).