Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 9 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Iyyov answered saying:
OET-LV and_answered ʼIyyōⱱ/(Job) and_said.
UHB וַיַּ֥עַן אִיּ֗וֹב וַיֹּאמַֽר׃ ‡
(vayyaˊan ʼiyyōⱱ vayyoʼmar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὑπολαβὼν δὲ Ἰὼβ, λέγει,
(Hupolabōn de Iōb, legei, )
BrTr Then Job answered and said,
ULT And Job answered and said,
UST Then Job replied to Bildad and the others. He said,
BSB § Then Job answered:
OEB No OEB JOB 9:1 verse available
WEBBE Then Job answered,
WMBB (Same as above)
NET Then Job answered:
LSV And Job answers and says:
FBV Job replied,
T4T Then Job replied,
LEB Then[fn] Job answered and said,
9:1 Hebrew “And”
BBE And Job made answer and said,
Moff No Moff JOB book available
JPS Then Job answered and said:
ASV Then Job answered and said,
DRA And Job answered, and said:
YLT And Job answereth and saith: —
Drby And Job answered and said,
RV Then Job answered and said,
Wbstr Then Job answered and said,
KJB-1769 Then Job answered and said,
KJB-1611 ¶ Then Iob answered, and said,
(¶ Then Yob answered, and said,)
Bshps Iob aunswered, and sayde,
(Yob answered, and said,)
Gnva Then Iob answered, and sayd,
(Then Yob answered, and said, )
Cvdl Iob answered, and sayde:
(Yob answered, and said:)
Wyc Joob answeride, and seide, Verili Y woot, that it is so,
(Yoob answered, and said, Verili I woot, that it is so,)
Luth Hiob antwortete und sprach:
(Hiob replied and spoke:)
ClVg Et respondens Job, ait:[fn]
(And responding Yob, he_said: )
9.1 Et respondens Job ait. GREG. in Job. Perversi, quibus loquens persona displicet, omnia quæ dicit, prava seu recta impugnant; sed Job cui non displicet persona, sed culpa, videns Baldath recta dixisse: Nunquid Deus supplantat judicium: et vera contra hypocritas protulisse, audita probat. Vere scio quod homo humilis et Deo suppositus justitiam accipit, compositus perdit, quia qui se ei comparat, quod Dei est sibi arrogans, bono quod accepit, se privat. Sed et omne meritum nostræ virtutis si districte judicetur vitium est.
9.1 And responding Yob ait. GREG. in Yob. Perversi, to_whom loquens persona displicet, everything which dicit, prava seu recta impugnant; but Yob cui not/no displicet persona, but culpa, videns Baldath recta dixisse: Nunquid God supplantat yudicium: and vera on_the_contrary hypocritas protulisse, audita probat. Vere scio that human humilis and Deo suppositus justitiam accipit, compositus perdit, because who se to_him comparat, that of_God it_is sibi arrogans, bono that accepit, se privat. But and omne meritum nostræ of_virtue when/but_if districte yudicetur vitium it_is.
9:1-35 Job responded to Bildad by describing God’s cosmic and judicial power. His speech sounds like a complicated legal case, with a summons and response (9:3, 14-16, 19b, 32), the possibility of self-incrimination (9:20), an arbiter (9:33-34), an accusatory question (9:12), a legal sentence (9:22), and a declaration of guilt (9:28-30).