Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 33 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOB 33:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 33:1 ©

OET (OET-RV)So now Iyyov, please hear my speech,
 ⇔ and listen to all my words.

OET-LVAnd_now hear please Oh_ʼIyyōⱱ speech_my and_all words_my listen.

UHBוְֽ⁠אוּלָ֗ם שְׁמַֽע־נָ֣א אִיּ֣וֹב מִלָּ֑⁠י וְֽ⁠כָל־דְּבָרַ֥⁠י הַאֲזִֽינָ⁠ה׃ 
   (və⁠ʼūlām shəmaˊ-nāʼ ʼiyyōⱱ millā⁠y və⁠kāl-ddəⱱāra⁠y haʼₐziynā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But now, Job, please hear my words;
⇔ yes, listen to all of my words.

UST “So now, Job, I ask you to listen carefully
⇔ to everything that I am going to say.


BSB  ⇔ “But now, O Job, hear my speech,
⇔ and listen to all my words.

OEB But listen, Job, pray, to my words,
⇔ And give ear unto all that I say.

WEB  ⇔ “However, Job, please hear my speech,
⇔ and listen to all my words.

NET “But now, O Job, listen to my words,
 ⇔ and hear everything I have to say!

LSV “And yet, please, O Job,
Hear my speech and give ear [to] all my words.

FBV Now listen to me, Job. Pay attention to everything I have to say.

T4T “But now, Job, listen carefully
⇔ to all that I am going to say [DOU].

LEBNo LEB JOB 33:1 verse available

BBE And now, O Job, give ear to my words, and take note of all I say.

MOFNo MOF JOB book available

JPS Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.

ASV Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech,
 ⇔ And hearken to all my words.

DRA Hear therefore, O Job, my speeches, and hearken to all my words.

YLT And yet, I pray thee, O Job, Hear my speech and [to] all my words give ear.

DBY Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.

RV Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, and hearken to all my words.

WBS Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

KJB Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.

BB Wherefore heare my wordes O Iob, and hearken vnto all that I will say:
  (Wherefore hear my words O Yob, and hearken unto all that I will say:)

GNV Wherefore, Iob, I pray thee, heare my talke and hearken vnto all my wordes.
  (Wherefore, Yob, I pray thee, hear my talk and hearken unto all my words. )

CB Wherfore, heare my wordes (O Iob) & herken vnto all, that I wyll saye:
  (Wherfore, hear my words (O Yob) and herken unto all, that I will say:)

WYC Therfor, Joob, here thou my spechis, and herkene alle my wordis.
  (Therfor, Yoob, here thou/you my spechis, and herkene all my words.)

LUT Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
  (Höre doch, Hiob, my Rede and merke on all my Worte!)

CLV [Audi igitur, Job, eloquia mea, et omnes sermones meos ausculta.
  ([Audi igitur, Yob, elobecause mea, and everyone sermones meos ausculta. )

BRN Howbeit hear, Job, my words, and hearken to my speech.

BrLXX Οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ ἄκουσου Ἰὼβ τὰ ῥήματά μου, καὶ λαλιὰν ἐνωτίζου μου.
  (Ou maʸn de alla akousou Iōb ta ɽaʸmata mou, kai lalian enōtizou mou. )


TSNTyndale Study Notes:

33:1 Listen: Elihu begged to be heard (33:1; 34:2, 16), which is what Job had also sought (13:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִלָּ֑⁠י וְֽ⁠כָל־דְּבָרַ֥⁠י

speech,my and=all words,my

As the General Notes to this chapter discuss, Elihu is using the term words to mean what he wants to say by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “what I have to say … all that I tell you”

BI Job 33:1 ©