Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 28 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Surely there’s a mine where silver is extracted,
⇔ ≈and a place where gold is refined.
OET-LV If/because there_[is] for_the_silver a_mine and_place for_the_gold [which]_people_refine.
UHB כִּ֤י יֵ֣שׁ לַכֶּ֣סֶף מוֹצָ֑א וּ֝מָק֗וֹם לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ׃ ‡
(ⱪiy yēsh laⱪeşef mōʦāʼ ūmāqōm lazzāhāⱱ yāzoqqū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Surely there is a mine for silver,
⇔ and a place where they refine gold.
UST “There certainly are places where people dig to find silver.
⇔ There certainly are places where people refine gold that they have dug from the ground.
BSB ⇔ “Surely there is a mine for silver
⇔ and a place where gold is refined.
OEB For a mine there is for the silver,
⇔ And a place where the gold is refined.
WEB ⇔ “Surely there is a mine for silver,
⇔ and a place for gold which they refine.
NET “Surely there is a mine for silver,
⇔ and a place where gold is refined.
LSV “Surely there is a source for silver,
And a place for the gold they refine;
FBV There are silver mines and places where gold is refined.
T4T “It is true that there are places where men dig to find silver,
⇔ and there are places where people refine/purify gold that they have dug.
LEB No LEB JOB 28:1 verse available
BBE Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
MOF No MOF JOB book available
JPS For there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
ASV Surely there is a mine for silver,
⇔ And a place for gold which they refine.
DRA Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
YLT Surely there is for silver a source, And a place for the gold they refine;
DBY Surely there is a vein for the silver, and a place for gold which they refine;
RV Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
WBS Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it .
KJB Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.[fn]
(Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.)
28.1 vein: or, mine
BB There is a place wher siluer is brought out of, and where golde is tryed,
(There is a place wher silver is brought out of, and where gold is tried,)
GNV The siluer surely hath his veyne, and ye gold his place, where they take it.
(The silver surely hath/has his veyne, and ye/you_all gold his place, where they take it. )
CB There are places where syluer is molte, & where golde is tryed:
(There are places where syluer is molte, and where gold is tried:)
WYC Siluer hath bigynnyngis of his veynes; and a place is to gold, in which it is wellid togidere.
(Siluer hath/has beginningis of his veynes; and a place is to gold, in which it is wellid together.)
LUT Es hat das Silber seine Gänge und das Gold seinen Ort, da man es schmelzt.
(It has the Silber his Gänge and the Gold his location, there man it schmelzt.)
CLV [Habet argentum venarum suarum principia, et auro locus est in quo conflatur.[fn]
([Habet argentum venarum suarum principia, and auro locus it_is in quo conflatur.)
28.1 Habet argentum venarum suarum principia. GREG. Postquam potentium pœnas superborum, etc., usque ad ut nulla sacrorum librorum auctoritate solidentur. Et auro locus est. Hoc loco hæritici, etc., usque ad prius hic arserit in officina charitatis.
28.1 Habet argentum venarum suarum principia. GREG. Postquam potentium pœnas superborum, etc., usque to as nulla sacrorum librorum auctoritate solidentur. And auro locus est. This instead hæritici, etc., usque to first/before this arserit in officina charitatis.
BRN For there is a place for the silver, whence it comes, and a place for the gold, whence it is refined.
BrLXX Ἐστι γὰρ ἀργυρίῳ τόπος ὅθεν γίνεται, τόπος δὲ χρυσίου ὅθεν διηθεῖται.
(Esti gar arguriōi topos hothen ginetai, topos de ⱪrusiou hothen diaʸtheitai. )
28:1-28 This section is a self-contained speech. No speaker is listed, so it could be a continuation of the preceding words. However, some consider this a poetic interlude by the author of Job that sums up the argument to this point, emphasizes the failure of human wisdom, and lays the foundation for the Lord’s speeches.
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
וּ֝מָק֗וֹם
and,place
Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and surely there is a place”
Note 2 topic: writing-pronouns
לַזָּהָ֥ב יָזֹֽקּוּ
for_the,gold refined
Here, they is an indefinite pronoun that does not have a specific referent in the immediate context. If it would be helpful in your language, you could translate this with an equivalent expression that does not use an indefinite pronoun. Alternate translation: “where gold is refined” or “where people refine gold”