Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 36 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Elihu continued:
OET-LV and_continued ʼElīhū and_said.
UHB וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר׃ ‡
(vayyoşef ʼₑlīhūʼ vayyoʼmar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Προσθεὶς δὲ ἔτι Ἐλιοὺς, λέγει,
(Prostheis de eti Elious, legei, )
BrTr And Elius further continued, and said,
ULT And Elihu continued and said,
UST Then Elihu said some more things to Job:
BSB § And Elihu continued:
OEB Then Elihu continued:
WEBBE Elihu also continued, and said,
WMBB (Same as above)
NET Elihu said further:
LSV And Elihu adds and says:
FBV Elihu continued speaking.
T4T Elihu finished by saying this:
LEB Then[fn] Elihu continued and said,
36:1 Hebrew “And”
BBE And Elihu went on to say,
Moff No Moff JOB book available
JPS Elihu also proceeded, and said:
ASV Elihu also proceeded, and said,
DRA Eliu also proceeded, and said:
YLT And Elihu addeth and saith: —
Drby And Elihu proceeded and said,
RV Elihu also proceeded, and said,
Wbstr Elihu also proceeded, and said,
KJB-1769 Elihu also proceeded, and said,
KJB-1611 ¶ Elihu also proceeded, and said,
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Elihu also proceeded, and saide:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva Elihu also proceeded and sayde,
(Elihu also proceeded and said, )
Cvdl Eliu proceaded forth in his talkinge, & sayde:
(Eliu proceeded forth in his talkinge, and said:)
Wycl Also Helyu addide, and spak these thingis,
(Also Helyu addide, and spake these things,)
Luth Elihu redete weiter und sprach:
(Elihu talked further and spoke:)
ClVg Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
(Addens too Eliu, these_things spoke it_is: )
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
וַיֹּ֥סֶף אֱלִיה֗וּא וַיֹּאמַֽר
and,continued ʼElīhū and,said
This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word continued tells for what purpose a person said something. Specifically, the person said it to add more to what he had already said. If it would be more natural in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase that does not use “and.” Alternate translation: “And Elihu said further”