Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17

Parallel JOB 23:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 23:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That’s why I’m terrified in his presence,
 ⇔ I’m afraid of him when I consider all that.

OET-LVOn/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so at_presence_his I_am_terrified I_consider and_in_dread of_him.

UHBעַל־כֵּ֭ן מִ⁠פָּנָ֣י⁠ו אֶבָּהֵ֑ל אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן וְ⁠אֶפְחַ֥ד מִמֶּֽ⁠נּוּ׃
   (ˊal-kēn mi⁠pānāy⁠v ʼebāhēl ʼetbōnēn və⁠ʼefḩad mimme⁠nnū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΔιὰ τοῦτο ἐπʼ αὐτῷ ἐσπούδακα· νουθετούμενος δὲ, ἐφρόντισα αὐτοῦ.
   (Dia touto epʼ autōi espoudaka; nouthetoumenos de, efrontisa autou. )

BrTrTherefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him.

ULTTherefore, I am terrified from his face;
 ⇔ I consider, and I am afraid of him.

USTSo the thought of coming into his presence greatly frightens me.
 ⇔ When I think about what he can do, that makes me very afraid of him.

BSBTherefore I am terrified in His presence;
 ⇔ when I consider this, I fear Him.


OEBFor this cause His presence confounds me,
 ⇔ The thought of Him fills me with terror;

WEBBETherefore I am terrified at his presence.
 ⇔ When I consider, I am afraid of him.

WMBB (Same as above)

NETThat is why I am terrified in his presence;
 ⇔ when I consider, I am afraid because of him.

LSVTherefore, I am troubled at His presence, I consider, and am afraid of Him.

FBVThat's why I'm terrified at meeting him;[fn] when I think of him I tremble with fear.


23:15 Literally, “his presence.”

T4TSo I am terrified in his presence;
 ⇔ when I think about what he can do, I am very afraid [DOU].

LEB•  when I consider, I tremble[fn] because of him.


23:1 Hebrew “and I tremble,” or “then I tremble”

BBEFor this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.

MoffNo Moff JOB book available

JPSTherefore am I affrighted at His presence; when I consider, I am afraid of Him.

ASVTherefore am I terrified at his presence;
 ⇔ When I consider, I am afraid of him.

DRAAnd therefore I am troubled at his presence, and when I consider him I am made pensive with fear.

YLTTherefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.

DrbyTherefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him.

RVTherefore am I troubled at his presence; when I consider, I am afraid of him.

WbstrTherefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

KJB-1769Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

KJB-1611Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

BshpsThis is the cause that I shrinke at his presence, so that when I consider him, I am afrayde of hym.
   (This is the cause that I shrinke at his presence, so that when I consider him, I am afraid of him.)

GnvaTherefore I am troubled at his presence, and in considering it, I am afraid of him.

CvdlThis is ye cause, that I shrenke at his presence, so that when I considre him, I am afrayed of him.
   (This is ye/you_all cause, that I shrenke at his presence, so that when I considre him, I am afraid of him.)

WycAnd therfor Y am disturblid of his face, and Y biholdynge hym am anguyschid for drede.
   (And therefore I am disturblid of his face, and I biholdynge him am anguyschid for drede.)

LuthDarum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich‘s merke, so fürchte ich mich vor ihm.
   (Therefore erschrecke I before/in_front_of ihm; and when ich‘s merke, so fear I me before/in_front_of him.)

ClVgEt idcirco a facie ejus turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.[fn]
   (And idcirco from face his turbatus I_am, and considerans him, timore sollicitor. )


23.15 Et idcirco a facie. Rectitudinis pavore concutitur, cum se reddentis rationibus conspicit non esse idoneum, si districte judicetur.


23.15 And idcirco from facie. Rectitudinis pavore concutitur, when/with se reddentis rationibus conspicit not/no esse idoneum, when/but_if districte yudicetur.


TSNTyndale Study Notes:

23:15-17 terrified in his presence: See Pss 77:3; 88:16; 119:120.
• Job had complained earlier of being plunged into darkness (Job 19:8); Eliphaz (15:22; 22:1) and Bildad (18:6, 18) ascribed this fate to the wicked.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פָּנָ֣י⁠ו אֶבָּהֵ֑ל

at,presence,his terrified

Here the word face represents the presence of a person by association with the way people can see the face of someone who is present. Alternate translation: “I am too terrified to be in his presence”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן

consider

Job is implicitly referring to when he might consider all that God might still do to him. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “I consider all that he might still do to me”

BI Job 23:15 ©