Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Bildad (from Shuah) answered:
OET-LV and_answered Bildad the_Shuhite and_said.
[fn]
8:1 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB וַ֭יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַשּׁוּחִ֗י וַיֹאמַֽר׃ ‡
(vayyaˊan bildad hashshūḩiy vayoʼmar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὑπολαβὼν δὲ Βαλδὰδ ὁ Σαυχίτης, λέγει,
(Hupolabōn de Baldad ho Sauⱪitaʸs, legei, )
BrTr Then Baldad the Sauchite answered, and said,
ULT And Bildad the Shuhite answered and said,
UST Then Bildad, Job’s friend from the Shuhite people group, responded to Job. He said,
BSB § Then Bildad the Shuhite replied:
OEB And Bildad the Shuhite answered and said:
WEBBE Then Bildad the Shuhite answered,
WMBB (Same as above)
NET Then Bildad the Shuhite spoke up and said:
LSV And Bildad the Shuhite answers and says:
FBV Then Bildad the Shuhite spoke up and said,
T4T Then Bildad, from the Shuah area, spoke to Job. He said,
LEB Then[fn] Bildad the Shuhite answered and said,[fn]
BBE Then Bildad the Shuhite made answer and said,
Moff No Moff JOB book available
JPS Then answered Bildad the Shuhite, and said:
ASV Then answered Bildad the Shuhite, and said,
DRA The Baldad the Suhite answered, and said:
YLT And Bildad the Shuhite answereth and saith: —
Drby And Bildad the Shuhite answered and said,
RV Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Wbstr Then answered Bildad the Shuhite, and said,
KJB-1769 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
KJB-1611 ¶ Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Bshps Then aunswered Bildad the Suhite, & said:
(Then answered Bildad the Suhite, and said:)
Gnva Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
(Then answered Bildad the Shuhite, and said, )
Cvdl Then answered Baldad the Suhite, and sayde:
(Then answered Baldad the Suhite, and said:)
Wyc Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
(Truly Baldath Suytes answered, and said,)
Luth Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
(So replied Bildad from Suah and spoke:)
ClVg Respondens autem Baldad Suhites, dixit:[fn]
(Respondens however Baldad Suhites, dixit: )
8.1 Respondens autem. GREG. Sciendum est imprimis, quia sicut Eliphaz sanctissimum Job de superbia principaliter notavit, licet et de hypocrisi breviter tetigerit, ita et iste de hypocrisi principaliter notare intendit; sed priusquam hoc faciat, quiddam præmittit unde perpenditur quam onerosa ei fuerint verba ipsius Job, verba scilicet ædificationis: quasi ergo ulterius bene loquentem pati non possit, indignative in hæc verba prorupit, dicens:
8.1 Respondens however. GREG. Sciendum it_is imprimis, because like Eliphaz sanctissimum Yob about superbia principaliter notavit, licet and about hypocrisi breviter tetigerit, ita and this about hypocrisi principaliter notare intendit; but first/beforequam this faciat, quiddam præmittit whence perpenditur how onerosa to_him fuerint words ipsius Yob, words scilicet ædificationis: as_if therefore ulterius bene loquentem pati not/no possit, indignative in these_things words prorupit, saying:
8:1 Like Eliphaz, Bildad the Shuhite (see study note on 2:11) believed that Job’s sufferings were God’s retribution (8:3-6, 13; cp. 4:7-8; 5:2-3). This counselor revered the wisdom of the past (8:8-10; cp. 4:7) and addressed Job with a mixture of instruction (8:3-6, 8-10; cp. 4:12-21; 5:9-16) and encouragement (8:5-7, 20-22; cp. 4:6; 5:19-26). His point was that Job should quit blustering. He advised Job to repent and allow God’s justice to bring about restoration (8:1-7).