Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 8 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JOB 8:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 8:1 ©

OET (OET-RV) Then Bildad (from Shuah) answered:

OET-LVand_answered Bilddad the_Shuhite and_said.
[fn]


8:1 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

UHBוַ֭⁠יַּעַן בִּלְדַּ֥ד הַ⁠שּׁוּחִ֗י וַ⁠יֹאמַֽר׃ 
   (va⁠yyaˊan bilddad ha⁠shshūḩiy va⁠yoʼmar.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Bildad the Shuhite answered and said,

UST Then Bildad, Job’s friend from the Shuhite people group, responded to Job. He said,


BSB § Then Bildad the Shuhite replied:

OEB And Bildad the Shuhite answered and said:

WEB Then Bildad the Shuhite answered,

NET Then Bildad the Shuhite spoke up and said:

LSV And Bildad the Shuhite answers and says:

FBV Then Bildad the Shuhite spoke up and said,

T4T Then Bildad, from the Shuah area, spoke to Job. He said,

LEB Then[fn] Bildad the Shuhite answered and said,[fn]


?:? Hebrew “And”

?:? Hebrew “he said”

BBE Then Bildad the Shuhite made answer and said,

MOFNo MOF JOB book available

JPS Then answered Bildad the Shuhite, and said:

ASV Then answered Bildad the Shuhite, and said,

DRA The Baldad the Suhite answered, and said:

YLT And Bildad the Shuhite answereth and saith: —

DBY And Bildad the Shuhite answered and said,

RV Then answered Bildad the Shuhite, and said,

WBS Then answered Bildad the Shuhite, and said,

KJB Then answered Bildad the Shuhite, and said,

BB Then aunswered Bildad the Suhite, & said:
  (Then answered Bildad the Suhite, and said:)

GNV Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
  (Then answered Bildad the Shuhite, and said, )

CB Then answered Baldad the Suhite, and sayde:
  (Then answered Baldad the Suhite, and said:)

WYC Sotheli Baldath Suytes answeride, and seide,
  (Truly Baldath Suytes answered, and said,)

LUT Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
  (So antwortete Bildad from Suah and spoke:)

CLV Respondens autem Baldad Suhites, dixit:[fn]
  (Respondens however Baldad Suhites, dixit:)


8.1 Respondens autem. GREG. Sciendum est imprimis, quia sicut Eliphaz sanctissimum Job de superbia principaliter notavit, licet et de hypocrisi breviter tetigerit, ita et iste de hypocrisi principaliter notare intendit; sed priusquam hoc faciat, quiddam præmittit unde perpenditur quam onerosa ei fuerint verba ipsius Job, verba scilicet ædificationis: quasi ergo ulterius bene loquentem pati non possit, indignative in hæc verba prorupit, dicens:


8.1 Respondens autem. GREG. Sciendum it_is imprimis, because like Eliphaz sanctissimum Yob about superbia principaliter notavit, licet and about hypocrisi breviter tetigerit, ita and iste about hypocrisi principaliter notare intendit; but priusquam hoc faciat, quiddam præmittit whence perpenditur how onerosa to_him fuerint verba ipsius Yob, verba scilicet ædificationis: as_if ergo ulterius bene loquentem pati not/no possit, indignative in this verba prorupit, dicens:

BRN Then Baldad the Sauchite answered, and said,

BrLXX Ὑπολαβὼν δὲ Βαλδὰδ ὁ Σαυχίτης, λέγει,
  (Hupolabōn de Baldad ho Sauⱪitaʸs, legei, )


TSNTyndale Study Notes:

8:1 Like Eliphaz, Bildad the Shuhite (see study note on 2:11) believed that Job’s sufferings were God’s retribution (8:3-6, 13; cp. 4:7-8; 5:2-3). This counselor revered the wisdom of the past (8:8-10; cp. 4:7) and addressed Job with a mixture of instruction (8:3-6, 8-10; cp. 4:12-21; 5:9-16) and encouragement (8:5-7, 20-22; cp. 4:6; 5:19-26). His point was that Job should quit blustering. He advised Job to repent and allow God’s justice to bring about restoration (8:1-7).

BI Job 8:1 ©