Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 29 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Iyyov continued speaking:
OET-LV and_again ʼIyyōⱱ/(Job) to_take_up discourse_his and_said.
UHB וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר׃ ‡
(vayyoşef ʼiyyōⱱ səʼēt məshālō vayyoʼmar.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἔτι δὲ προσθεὶς Ἰὼβ εἶπε τῷ προοιμίῳ,
(Eti de prostheis Iōb eipe tōi prooimiōi, )
BrTr And Job continued and said in his parable,
ULT And Job continued to take up his discourse, and he said,
UST Job kept speaking to his three friends. He said,
BSB § And Job continued his discourse:
OEB Then Job answered and said:
WEBBE Job again took up his parable, and said,
WMBB (Same as above)
NET Then Job continued his speech:
LSV And Job adds to lift up his allegory and says:
FBV Job went on speaking.
T4T Job spoke again,
LEB Then[fn] Job again took up his discourse and said,
29:1 Hebrew “And”
BBE And Job again took up the word and said,
Moff No Moff JOB book available
JPS And Job again took up his parable, and said:
ASV And Job again took up his parable, and said,
DRA Job also added, taking up his parable, and said:
YLT And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
Drby And Job continued his parable and said,
RV And Job again took up his parable, and said,
Wbstr Moreover, Job continued his parable, and said,
KJB-1769 Moreover Job continued his parable, and said,[fn]
(Moreover/What's_more Job continued his parable, and said, )
29.1 continued: Heb. added to take up
KJB-1611 ¶ [fn]Moreouer Iob continued his parable, and said,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
29:1 Heb. added to take vp.
Bshps So Iob proceeded and went foorth in his parable, saying:
(So Yob proceeded and went forth in his parable, saying:)
Gnva So Iob proceeded and continued his parable, saying,
(So Yob proceeded and continued his parable, saying, )
Cvdl So Iob proceaded and wete forth in his communicacion, sayenge:
(So Yob proceeded and went forth in his communicacion, sayenge:)
Wycl Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
(Also Yoob addide, taking his parable, and said,)
Luth Und Hiob hub abermal an seine Sprüche und sprach:
(And Hiob hub abermal at his Sprüche and spoke:)
ClVg Addidit quoque Job, assumens parabolam suam, et dixit:[fn]
(Addidit too Yob, assumens parabolam his_own, and dixit: )
29.1 Addidit quoque Job, etc. Ibid. In hoc ultimo sermone, etc., usque ad ut hæc nostra misera tempora cum suspirio desideret, unde dicit:
29.1 Addidit too Yob, etc. Ibid. In this ultimo sermone, etc., until to as these_things nostra misera tempora when/with suspirio desideret, whence he_says:
29:1–31:40 Job contrasts his former happiness, honor, and wealth (ch 29) with his loss of social dignity and divine friendship (ch 30). He concludes his speech with wide-ranging oaths of innocence (ch 31).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וַיֹּ֣סֶף אִ֭יּוֹב שְׂאֵ֥ת מְשָׁל֗וֹ וַיֹּאמַֽר
and,again ʼIyyōⱱ/(Job) to_elevate/lift_up discourse,his and,said
See how you translated the same expression in 27:1. Alternate translation: “As Job continued his speech, he said” or “Job continued speaking and he said”