Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel JOB 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 10:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Inside, I loathe my life.
 ⇔ I’ll release my complaints.
 ⇔ I’ll express my inner bitterness.

OET-LVIt_feels_loathing inner_self_my in/on/at/with_life_my I_will_let_untie/release to_me complaint_my I_will_speak in/on/at/with_bitterness soul_my.

UHBנָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗⁠י בְּ⁠חַ֫יָּ֥⁠י אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣⁠י שִׂיחִ֑⁠י אֲ֝דַבְּרָה֗ בְּ⁠מַ֣ר נַפְשִֽׁ⁠י׃
   (nāqəţāh nafshi⁠y bə⁠ḩayyā⁠y ʼeˊezⱱāh ˊāla⁠y sīḩi⁠y ʼₐdabrāh bə⁠mar nafshi⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαμνὼν τῇ ψυχῇ μου, στένων ἐπαφήσω ἐπʼ αὐτὸν τὰ ῥήματα μου· λαλήσω πικρίᾳ ψυχῆς μου συνεχόμενος,
   (Kamnōn taʸ psuⱪaʸ mou, stenōn epafaʸsō epʼ auton ta ɽaʸmata mou; lalaʸsō pikria psuⱪaʸs mou suneⱪomenos, )

BrTrWeary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.

ULTMy soul is weary of my life;
 ⇔ I will abandon my complaint upon myself;
 ⇔ I will speak in the bitterness of my soul.

USTI am tired of living,
 ⇔ so I will freely express everything I want to complain about without worrying about what God will do to me.
 ⇔ Yes, I will say exactly how unhappy I am.

BSB  ⇔ “I loathe my own life;
 ⇔ I will express my complaint
 ⇔ and speak in the bitterness of my soul.


OEBIn my soul is a loathing of life,
 ⇔ I will let my complaint loose against Him.

WEBBE  ⇔ “My soul is weary of my life.
 ⇔ I will give free course to my complaint.
 ⇔ I will speak in the bitterness of my soul.

WMBB (Same as above)

NET“I am weary of my life;
 ⇔ I will complain without restraint;
 ⇔ I will speak in the bitterness of my soul.

LSV“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.

FBVI hate my life! Let me speak freely about my complaints—I can't keep my bitterness to myself.

T4T“I am tired of living.
 ⇔ And I will not be silent and stop saying what I am complaining about.
 ⇔ Instead, being very unhappy, I will speak [IDM].

LEBNo LEB JOB 10:1 verse available

BBEMy soul is tired of life; I will let my sad thoughts go free in words; my soul will make a bitter outcry.

MoffNo Moff JOB book available

JPSMy soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

ASVMy soul is weary of my life;
 ⇔ I will give free course to my complaint;
 ⇔ I will speak in the bitterness of my soul.

DRAMy soul is weary of my life, I will let go my speech against myself, I will speak in the bitterness of my soul.

YLTMy soul hath been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.

DrbyMy soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

RVMy soul is weary of my life; I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.

WbstrMy soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.

KJB-1769My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.[fn]


10.1 weary…: or, cut off while I live

KJB-1611[fn]My soule is weary of my life, I will leaue my complaint vpon my selfe; I will speake in the bitternesse of my soule.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


10:1 Or, eue of while I liue.

BshpsMy soule is cut of though I lyue, I wil powre out my coplaynte against my selfe, and will speake out of the very heauinesse of my soule.
   (My soul is cut of though I live, I will pour out my coplaynte against myself, and will speak out of the very heauinesse of my soul.)

GnvaMy soule is cut off though I liue: I wil leaue my complaint vpon my selfe, and wil speake in the bitternesse of my soule.
   (My soul is cut off though I live: I will leave my complaint upon myself, and will speak in the bitterness of my soul. )

Cvdlit greueth my soule to lyue. Neuerthelesse, now will I put forth my wordes: I wil speake out of the very heuynesse off my soule,
   (it greueth my soul to live. Nevertheless, now will I put forth my words: I will speak out of the very heuynesse off my soul,)

WyclYt anoieth my soule of my lijf; Y schal lete my speche ayens me, Y schal speke in the bitternesse of my soule.
   (It anoieth my soul of my life; I shall lete my speche against me, I shall speak in the bitterness of my soul.)

LuthMeine SeeLE verdreußt mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrübnis meiner SeeLE
   (My SeeLE verdreußt my Leben; I will my Klage at to_me go lassen and reden from Betrübnis my SeeLE)

ClVg[Tædet animam meam vitæ meæ; dimittam adversum me eloquium meum: loquar in amaritudine animæ meæ.[fn]
   ([Tædet animam meam of_life meæ; dimittam adversum me eloquium meum: loquar in amaritudine animæ meæ. )


10.1 Tædet animam meam vitæ meæ. Ibid. Cum autem hæc vita vilescit amore cœlestis, qui defendebat culpas, jam eas accusat. Et hoc est: Dimittam eloquium quo utebar in defensione mea. Adversum me, quia confitendo me accuso, non ut qui adhuc erubescit confiteri, quia non tanto desiderio mala deserit, sed quia aliquando aperte confitens non gemit, sed lugenda gaudens dicit, subdit: Loquar in amaritudine, ut amaritudo puniat, quod lingua accusat. Ex pœnitentia nascitur securitas, et confidentior interrogat, quomodo erga se agatur. Et hoc est:


10.1 Tædet animam meam of_life meæ. Ibid. Since however these_things vita vilescit amore cœlestis, who defendebat culpas, yam eas accusat. And this it_is: Dimittam eloquium quo utebar in defensione my. Adversum me, because confitendo me accuso, not/no as who adhuc erubescit confiteri, because not/no tanto desiderio mala deserit, but because aliquando aperte confitens not/no gemit, but lugenda gaudens dicit, subdit: Loquar in amaritudine, as amaritudo puniat, that lingua accusat. From pœnitentia nascitur securitas, and confidentior interrogat, how erga se agatur. And this it_is:


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

נָֽקְטָ֥ה נַפְשִׁ֗⁠י & בְּ⁠מַ֣ר נַפְשִֽׁ⁠י

loathe inner_self,my & in/on/at/with,bitterness soul,my

Job is using one part of himself, his soul, to mean all of him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I am weary … in my bitterness”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

אֶֽעֶזְבָ֣ה עָלַ֣⁠י שִׂיחִ֑⁠י

give_vent to,me complaint,my

In this expression, to abandon something upon oneself means not to restrain it. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I will complain without restraining myself”

BI Job 10:1 ©