Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but seven of their tribes hadn’t had their inheritances assigned yet.
OET-LV And_remained in/on/at/with_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) which not they_had_divided DOM inheritance_their seven tribes.
UHB וַיִּוָּֽתְרוּ֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־חָלְק֖וּ אֶת־נַֽחֲלָתָ֑ם שִׁבְעָ֖ה שְׁבָטִֽים׃ ‡
(vayyiūātərū biⱱənēy yisrāʼēl ʼₐsher loʼ-ḩāləqū ʼet-naḩₐlātām shiⱱˊāh shəⱱāţim.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ κατελείφθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, οἳ οὐκ ἐκληρονόμησαν, ἑπτὰ φυλαί.
(Kai kateleifthaʸsan hoi huioi Israaʸl, hoi ouk eklaʸronomaʸsan, hepta fulai. )
BrTr And the sons of Israel remained, even those who had not received their inheritance, seven tribes.
ULT And seven tribes remained among the sons of Israel that had not apportioned their inheritance.
UST However, there seven tribes of Israel had not yet been assigned any land.
BSB there were still seven tribes of Israel who had not yet received their inheritance.
OEB No OEB JOS 18:2 verse available
WEBBE Seven tribes remained amongst the children of Israel, which had not yet divided their inheritance.
WMBB (Same as above)
NET seven Israelite tribes had not been assigned their allotted land.
LSV And there are seven tribes left among the sons of Israel who have not shared their inheritance,
FBV However, seven of the Israelite tribes had not received their land allocations.[fn]
18:2 From what follows it's clear that the problem was not one of land allocation but a lack of desire to go and take possession of the land.
T4T The Israeli people captured all the land that they were able to, but there were still seven tribes that had not been allotted any land. The Israeli people all gathered at Shiloh, and they set up the Sacred Tent there.
LEB And seven tribes remained among the Israelites[fn] who had not been apportioned their inheritance.
18:2 Literally “sons/children of Israel”
BBE But there were still seven tribes among the children of Israel who had not taken up their heritage.
Moff As there were still seven clans of Israel which had not yet divided their inheritance,
JPS And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
ASV And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet divided their inheritance.
DRA But there remained seven tribes of the children of Israel, which as yet had not received their possessions.
YLT And there are left among the sons of Israel who have not shared their inheritance, seven tribes,
Drby And there remained among the children of Israel seven tribes whose inheritance had not been distributed to them.
RV And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet divided their inheritance.
Wbstr And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
KJB-1769 And there remained among the children of Israel seven tribes, which had not yet received their inheritance.
KJB-1611 And there remained among the children of Israel seuen tribes, which had not yet receiued their inheritance.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And there remained among the children of Israel seuen tribes, which had not yet receaued their enheritaunce.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Gnva Nowe there remained among the children of Israel seuen tribes, to whom they had not deuided their inheritance.
(Now there remained among the children of Israel seven tribes, to whom they had not divided their inheritance. )
Cvdl But there were yet seuen trybes of the childre of Israel, vnto whom they had not deuyded their enheritaunce.
(But there were yet seven tribes of the children of Israel, unto whom they had not divided their inheritance.)
Wycl Sotheli seuene linagis of the sones of Israel dwelliden, that hadden not yit takun her possessiouns.
(Truly seven linagis of the sons of Israel dwelled/dwelt, that had not yet taken her possessions.)
Luth Und waren noch sieben Stämme der Kinder Israel, denen sie ihr Erbteil nicht ausgeteilet hatten.
(And were still seven Stämme the/of_the children Israel, denen they/she/them you/their/her inheritance not ausgeteilet hatten.)
ClVg Remanserant autem filiorum Israël septem tribus, quæ necdum acceperant possessiones suas.
(Remanserant however of_children Israel seven tribus, which necdum acceperant possessiones suas. )
Note 1 topic: writing-pronouns
לֹֽא חָלְק֖וּ
not apportioned
The pronoun they refers to Joshua and the leaders of Israel. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Joshua and the leaders had not divided”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
אֶת נַֽחֲלָתָ֑ם
DOM inheritance,their
As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout this chapter, the term inheritance means by association a lasting possession that would be passed down to future generations. Alternate translation: “a lasting possession of land”
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).