Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) However, the Levites don’t receive a portion, because their inheritance is Yahweh’s priesthood. Gad and Rueben and the Manashsheh half-tribe have already received their inheritance that Yahweh’s servant Mosheh allocated to them on the eastern side of the Yordan.
OET-LV If/because there_[will_belong]_not a_portion have_the_Levites in/on/at/with_among_you_all if/because [is]_the_priesthood of_YHWH inheritance_their and_Gād and_Rəʼūⱱēn and_half of_the_tribe the_Mənashsheh they_have_received inheritance_their on_side of_the_Yardēn/(Jordan) east_to which he_gave to/for_them Mosheh the_servant of_YHWH.
UHB כִּ֠י אֵֽין־חֵ֤לֶק לַלְוִיִּם֙ בְּקִרְבְּכֶ֔ם כִּֽי־כְהֻנַּ֥ת יְהוָ֖ה נַחֲלָת֑וֹ וְגָ֡ד וּרְאוּבֵ֡ן וַחֲצִי֩ שֵׁ֨בֶט הַֽמְנַשֶּׁ֜ה לָקְח֣וּ נַחֲלָתָ֗ם מֵעֵ֤בֶר לַיַּרְדֵּן֙ מִזְרָ֔חָה אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן לָהֶ֔ם מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד יְהוָֽה׃ ‡
(kiy ʼēyn-ḩēleq laləviyyim bəqirbəkem kiy-kəhunnat yhwh naḩₐlātō vəgād ūrəʼūⱱēn vaḩₐʦī shēⱱeţ hamənashsheh lāqəḩū naḩₐlātām mēˊēⱱer layyardēn mizrāḩāh ʼₐsher nātan lāhem mosheh ˊeⱱed yhwh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐ γάρ ἐστι μερὶς τοῖς υἱοῖς Λευὶ ἐν ὑμῖν· ἱερατεία γὰρ Κυρίου μερὶς αὐτοῦ· καὶ Γὰδ καὶ Ῥουβὴν καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασσῆ ἐλάβοσαν τὴν κληρονομίαν αὐτῶν πέραν τοῦ Ἰορδάνου ἐπʼ ἀνατολῆς, ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς Μωυσῆς ὁ παῖς Κυρίου.
(Ou gar esti meris tois huiois Leui en humin; hierateia gar Kuriou meris autou; kai Gad kai Ɽoubaʸn kai to haʸmisu fulaʸs Manassaʸ elabosan taʸn klaʸronomian autōn peran tou Yordanou epʼ anatolaʸs, haʸn edōken autois Mōusaʸs ho pais Kuriou. )
BrTr For the sons of Levi have no part among you; for the priesthood of the Lord is his portion; and Gad, and Ruben, and the half tribe of Manasse, have received their inheritance beyond Jordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave to them.
ULT But there is no portion within you for the Levites because the priesthood of Yahweh is their inheritance. And Gad and Reuben and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance from the other side of the Jordan toward sunrise, which Moses the servant of Yahweh gave to them.”
UST But the tribe of Levi will not be assigned any land, because their reward is to be Yahweh’s priests. The tribes of Gad, Reuben, and the half tribe of Manasseh have already been assigned their land on the east side of the Jordan River, just as Moses, the man who served God well, decided, so they will not get any more land.”
BSB § The Levites, however, have no portion among you, because their inheritance is the priesthood of the LORD. And Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have already received the inheritance that Moses the servant of the LORD gave them beyond the Jordan to the east.”
OEB No OEB JOS 18:7 verse available
WEBBE However, the Levites have no portion amongst you; for the priesthood of the LORD is their inheritance. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance east of the Jordan, which Moses the servant of the LORD gave them.”
WMBB (Same as above)
NET But the Levites will not have an allotted portion among you, for their inheritance is to serve the Lord. Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have already received their allotted land east of the Jordan which Moses the Lord’s servant assigned them.”
LSV for there is no portion for the Levites in your midst, for the priesthood of YHWH [is] their inheritance, and Gad, and Reuben, and half of the tribe of Manasseh received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses, servant of YHWH, gave to them.”
FBV But the Levites do not receive a share, for their role as priests of the Lord is their allocation. Also, Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh have already received their allocation that Moses, the servant of the Lord, gave them on the east side of the Jordan.”
T4T But the tribe of Levi will not be allotted any land, because their reward is that they will be Yahweh’s priests. The tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh have already been allotted their land on the east side of the Jordan River, just as Moses, the man who served God well, decided, so they will not get any more land.”
LEB The Levites among you have no portion, for their inheritance is the priesthood of Yahweh; Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh received their inheritance beyond the Jordan to the east, which Moses Yahweh’s servant gave to them.”
BBE For the Levites have no part among you; to be the Lord's priests is their heritage; and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have had their heritage on the east side of Jordan, given to them by Moses, the servant of the Lord.
Moff The Levites do not share with you; their share is the priesthood of the Eternal. Gad and Reuben and the half clan of Manasseh have already received their inheritance on the east of the Jordan, assigned them by Moses the servant of the Eternal.”
JPS For the Levites have no portion among you, for the priesthood of the LORD is their inheritance; and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them.'
ASV For the Levites have no portion among you; for the priesthood of Jehovah is their inheritance: and Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah gave them.
DRA For the Levites have no part among you, but the priesthood of the Lord is their inheritance. And Gad and Ruben, and the half tribe of Manasses have already received their possessions beyond the Jordan eastward: which Moses the servant of the Lord gave them.
YLT for there is no portion to the Levites in your midst, for the priesthood of Jehovah [is] their inheritance, and Gad, and Reuben, and the half of the tribe of Manasseh received their inheritance beyond the Jordan eastward, which Moses servant of Jehovah gave to them.'
Drby But the Levites have no portion among you, for the priesthood of Jehovah is their inheritance. And Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond the Jordan on the east, which Moses the servant of Jehovah gave them.
RV For the Levites have no portion among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad and Reuben and the half tribe of Manasseh have received their inheritance beyond Jordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them.
Wbstr But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance. And Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.
KJB-1769 But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.
(But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Yordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them. )
KJB-1611 But the Leuites haue no part among you, for the Priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad and Reuben, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance beyond Iordan on the East, which Moses the seruant of the LORD gaue them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps But the Leuites haue no part among you, for the priesthood of the Lorde is their inheritaunce: And Gad, and Ruben, and halfe the tribe of Manasses, haue receaued their inheritaunce beyond Iordan eastward, which Moyses the seruaunt of the Lord gaue them.
(But the Levites have no part among you, for the priesthood of the Lord is their inheritance: And Gad, and Ruben, and half the tribe of Manasses, have received their inheritance beyond Yordan eastward, which Moses the servant of the Lord gave them.)
Gnva But the Leuites shall haue no part among you: for the Priesthood of the Lord is their inheritance: also Gad and Reuben and halfe the tribe of Manasseh haue receiued their inheritance beyond Iorden Eastward, which Moses the seruant of the Lord gaue them.
(But the Levites shall have no part among you: for the Priesthood of the Lord is their inheritance: also Gad and Reuben and half the tribe of Manasseh have received their inheritance beyond Yordan Eastward, which Moses the servant of the Lord gave them. )
Cvdl For the Leuites haue no porcion amonge you, but the presthode of the LORDE is their enheritaunce. As for Gad & Ruben and ye halfe trybe of Manasse, they haue receaued their enheritaunce beyonde Iordane eastwarde, which Moses the seruaunt of the LORDE gaue them.
(For the Levites have no porcion among you, but the priesthode of the LORD is their inheritance. As for Gad and Ruben and ye/you_all half tribe of Manasse, they have received their inheritance beyond Yordan eastward, which Moses the servant of the LORD gave them.)
Wycl for the part of Leuytis is not among you, but the preesthod of the Lord, this is the eritage `of hem. Forsothe Gad, and Ruben, and the half lynage of Manasses hadden take now her possessiouns ouer Jordan, at the eest coost, whiche possessiouns Moises, the `seruaunt of the Lord, yaf to hem.
(for the part of Leuytis is not among you, but the priesthod of the Lord, this is the heritage `of them. Forsothe Gad, and Ruben, and the half lineage of Manasses had take now her possessions over Yordan, at the east coost, which possessions Moses, the `seruaunt of the Lord, gave to them.)
Luth Denn die Leviten haben kein Teil unter euch, sondern das Priestertum des HErr’s ist ihr Erbteil. Gad aber und Ruben und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen jenseit des Jordans gegen dem Morgen, das ihnen Mose, der Knecht des HErr’s, gegeben hat.
(Because the Leviten have kein Teil under you, rather the priest(s)tum the LORD’s is you/their/her Erbteil. Gad but and Ruben and the/of_the halbe tribe Manasse have you/their/her Teil taken beyond the Yordans gegen to_him Morgen, the to_them Mose, the/of_the Knecht the LORD’s, given has.)
ClVg quia non est inter vos pars Levitarum, sed sacerdotium Domini est eorum hæreditas. Gad autem et Ruben, et dimidia tribus Manasse, jam acceperant possessiones suas trans Jordanem ad orientalem plagam, quas dedit eis Moyses famulus Domini.
(because not/no it_is between you pars Levitarum, but sacerdotium Master it_is their hæreditas. Gad however and Ruben, and dimidia tribus Manasse, yam acceperant possessiones their_own across Yordan to orientalem plagam, which he_gave to_them Moyses famulus Master. )
After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).