Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 20 V1V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear 1 KI 20:3

 1 KI 20:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 244610,244611
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-901
    10. 169303
    1. ל,וֹ
    2. 244612,244613
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-901
    9. 169304
    1. כֹּה
    2. 244614
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-901
    10. 169305
    1. אָמַר
    2. 244615
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. Y-901
    10. 169306
    1. בֶּן
    2. 244616
    3. Ben
    4. -
    5. S-Np
    6. Ben
    7. -
    8. Y-901
    9. 169307
    1. 244617
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169308
    1. הֲדַד
    2. 244618
    3. Hₐdad
    4. -
    5. 1130
    6. S-Np
    7. Hadad
    8. -
    9. Y-901
    10. 169309
    1. 244619
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 169310
    1. כַּסְפְּ,ךָ
    2. 244620,244621
    3. silver of your
    4. silver
    5. 3701
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. silver_of,your
    8. -
    9. Y-901
    10. 169311
    1. וּ,זְהָבְ,ךָ
    2. 244622,244623,244624
    3. and gold of your
    4. gold
    5. 2091
    6. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    7. and,gold_of,your
    8. -
    9. Y-901
    10. 169312
    1. לִ,י
    2. 244625,244626
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-901
    9. 169313
    1. 244627
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169314
    1. הוּא
    2. 244628
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. it
    8. -
    9. Y-901
    10. 169315
    1. וְ,נָשֶׁי,ךָ
    2. 244629,244630,244631
    3. and wives of your
    4. wives
    5. 802
    6. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    7. and,wives_of,your
    8. -
    9. Y-901
    10. 169316
    1. וּ,בָנֶי,ךָ
    2. 244632,244633,244634
    3. and children of your
    4. -
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. and,children_of,your
    7. -
    8. Y-901
    9. 169317
    1. הַ,טּוֹבִים
    2. 244635,244636
    3. (the) good
    4. -
    5. S-Td,Aampa
    6. (the),good
    7. -
    8. Y-901
    9. 169318
    1. לִ,י
    2. 244637,244638
    3. to me
    4. -
    5. P-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-901
    9. 169319
    1. 244639
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 169320
    1. הֵם
    2. 244640
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-901
    10. 169321
    1. 244641
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 169322

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it thus Ben he_says Hₐdad[fn] silver_of_your and_gold_of_your to_me it and_wives_of_your and_children_of_your (the)_good to_me they.


20:3 Note: KJB: 1Kgs.20.3

OET (OET-RV)to tell him, “Ben-Hadad says that your gold and silver are mine, as well as the best of your wives and sons.”

None

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 244610,244611
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-901
    8. 169303
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 244612,244613
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169304
    1. thus
    2. -
    3. 3667
    4. 244614
    5. S-D
    6. -
    7. Y-901
    8. 169305
    1. Ben
    2. -
    3. 1061
    4. 244616
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169307
    1. he says
    2. says
    3. 683
    4. 244615
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169306
    1. Hₐdad
    2. -
    3. 1068
    4. 244618
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-901
    8. 169309
    1. silver of your
    2. silver
    3. 3541,1978
    4. 244620,244621
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169311
    1. and gold of your
    2. gold
    3. 1987,2105,1978
    4. 244622,244623,244624
    5. S-C,Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169312
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 244625,244626
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169313
    1. it
    2. -
    3. 1978
    4. 244628
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169315
    1. and wives of your
    2. wives
    3. 1987,290,1978
    4. 244629,244630,244631
    5. S-C,Ncfpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169316
    1. and children of your
    2. -
    3. 1987,1043,1978
    4. 244632,244633,244634
    5. S-C,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-901
    8. 169317
    1. (the) good
    2. -
    3. 1893,2866
    4. 244635,244636
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-901
    8. 169318
    1. to me
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 244637,244638
    5. P-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-901
    8. 169319
    1. they
    2. -
    3. 1875
    4. 244640
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-901
    8. 169321

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it thus Ben he_says Hₐdad[fn] silver_of_your and_gold_of_your to_me it and_wives_of_your and_children_of_your (the)_good to_me they.


20:3 Note: KJB: 1Kgs.20.3

OET (OET-RV)to tell him, “Ben-Hadad says that your gold and silver are mine, as well as the best of your wives and sons.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 20:3 ©