Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_king there_[was]_not in/on/at/with_ʼEdōm an_overseer [was]_king.
22:48 Note: KJB: 1Kgs.22.47
UHB 49 יְהוֹשָׁפָ֡ט עָשָׂה֩[fn] אֳנִיּ֨וֹת תַּרְשִׁ֜ישׁ לָלֶ֧כֶת אוֹפִ֛ירָה לַזָּהָ֖ב וְלֹ֣א הָלָ֑ךְ כִּֽי־נִשְׁבְּר֥וּ[fn] אֳנִיּ֖וֹת בְּעֶצְי֥וֹן גָּֽבֶר׃ ‡
(49 yəhōshāfāţ ˊāsāh ʼₒniyyōt tarshiysh lāleket ʼōfirāh lazzāhāⱱ vəloʼ hālāk kiy-nishbərū ʼₒniyyōt bəˊeʦyōn gāⱱer.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K עשר
K נשברה
BrLXX No BrLXX 1KI 22:48 verse available
BrTr No BrTr 1KI 22:48 verse available
ULT Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but he did not go because ships were broken at Ezion Geber.
UST Jehoshaphat ordered some Israelite men to build a fleet of ships to sail south to the region of Ophir to get gold. But they were wrecked at Ezion Geber, so the ships never sailed.
BSB § Jehoshaphat built ships of Tarshish [fn] to go to Ophir for gold, but they never set sail, because they were wrecked at Ezion-geber.
22:48 Or a fleet of trading ships
OEB made ships of Tarshish to go to Ophir for gold. But they did not go; for the ships were wrecked at Ezion-geber.
WEBBE Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they didn’t go, for the ships wrecked at Ezion Geber.
WMBB (Same as above)
NET Jehoshaphat built a fleet of large merchant ships to travel to Ophir for gold, but they never made the voyage because they were shipwrecked in Ezion Geber.
LSV Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, and they did not go, for the ships were broken in Ezion-Geber.
FBV Jehoshaphat built sea-going ships[fn] to go to Ophir for gold, but they went because they were wrecked at Ezion-geber.
22:48 “Sea-going ships”: literally “ships of Tarshish” to indicate they were built for long-distance travel. See 2 Chronicles 20:35-37.
T4T Jehoshaphat ordered some Israeli men to build a fleet/group of ships to sail south to the Ophir region to get gold. But they were wrecked at Ezion-Geber/Elath, so the ships never sailed.
LEB Jehoshaphat built[fn] ships of the Tarshish type to go to Ophir for the gold; but he did not go because the ships were destroyed at Ezion-Geber.
22:48 According to the reading tradition(Qere); what is written (Kethib) is “ten”
BBE And the representative of King Jehoshaphat made a Tarshish-ship to go to Ophir for gold, but it did not go, because it was broken at Ezion-geber.
Moff No Moff 1KI book available
JPS (22-49) Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold; but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.
ASV Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.
DRA And there was then no king appointed in Edom.
YLT Jehoshaphat made ships at Tarshish to go to Ophir for gold, and they went not, for the ships were broken in Ezion-Geber.
Drby Jehoshaphat made Tarshish-ships to go to Ophir for gold; but they went not, for the ships were broken at Ezion-geber.
RV Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.
Wbstr Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.
KJB-1769 Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Ezion-geber.[fn]
22.48 made…: or, had ten ships
KJB-1611 [fn]Iehoshaphat made shippes of Tharshish to goe to Ophir for golde: but they went not, for the shippes were broken at Ezion Geber.
(Yehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not, for the ships were broken at Ezion Geber.)
22:48 Or, had ten ships.
Bshps And Iehosaphat made shippes in the sea, to come through Tharsis to Ophir for golde, but they went not: for the shippes brake at Ezion Gaber.
(And Yehosaphat made ships in the sea, to come through Tharsis to Ophir for gold, but they went not: for the ships brake at Ezion Gaber.)
Gnva Iehoshaphat made shippes of Tharshish to sayle to Ophir for golde, but they went not, for the shippes were broken at Ezion Gaber.
(Yehoshaphat made ships of Tharshish to sayle to Ophir for gold, but they went not, for the ships were broken at Ezion Gaber. )
Cvdl And Iosaphat had caused to make shippes vpon the See, which shulde go to fetch golde in Ophir, but they wente not: for they were broken at Ezeon Gaber.
(And Yosaphat had caused to make ships upon the See, which should go to fetch gold in Ophir, but they went not: for they were broken at Ezeon Gaber.)
Wycl Nethir a kyng was ordeyned thanne in Edom.
(Nethir a king was ordained then in Edom.)
Luth Und es war kein König in Edom.
(And it what/which kein king in Edom.)
ClVg Nec erat tunc rex constitutus in Edom.
(Nec was tunc king constitutus in Edom. )
22:41-50 This overview provides basic information about Jehoshaphat’s twenty-five-year reign as king of Judah. The Chronicler provides more details on Jehoshaphat’s good spiritual character that led to religious reforms and the Lord’s blessing (2 Chr 17:1–21:1). Including a two-year co-regency with his father, Asa, Jehoshaphat reigned from 872 to 848 BC.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
the ships were wrecked
(Some words not found in UHB: and,king not in/on/at/with,Edom deputy king )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the ships wrecked”