Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows.
UHB וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אֱלִישָׁ֔ע קַ֖ח קֶ֣שֶׁת וְחִצִּ֑ים וַיִּקַּ֥ח אֵלָ֖יו קֶ֥שֶׁת וְחִצִּֽים׃ ‡
(vayyoʼmer lō ʼₑlīshāˊ qaḩ qeshet vəḩiʦʦim vayyiqqaḩ ʼēlāyv qeshet vəḩiʦʦim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἐλισαιὲ, λάβε τόξον καὶ βέλη· καὶ ἔλαβε πρὸς ἑαυτὸν τόξον καὶ βέλη.
(Kai eipen autōi Elisaie, labe toxon kai belaʸ; kai elabe pros heauton toxon kai belaʸ. )
BrTr And Elisaie said to him, Take bow and [fn]arrows. And he took to himself a bow and arrows.
13:15 Gr. weapons.
ULT And Elisha said to him, “Bring a bow and arrows.” And he brought to him a bow and arrows.
UST Elisha said to him, “Bring to me a bow and some arrows!” So the king did that.
BSB § Elisha told him, “Take a bow and some arrows.”
§ So Jehoash took a bow and some arrows.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Elisha said to him, “Take bow and arrows;” and he took bow and arrows for himself.
WMBB (Same as above)
NET Elisha told him, “Take a bow and some arrows,” and he did so.
LSV And Elisha says to him, “Take bow and arrows”: and he takes bow and arrows for himself.
FBV Elisha told him, “Find a bow and some arrows.” So Jehoash found a bow and some arrows.
T4T Elisha said to him, “Bring to me a bow and some arrows!” So the king did that.
LEB Elisha said to him, “Take a bow and arrows,” so he took him a bow and arrows.
BBE Then Elisha said to him, Take bow and arrows: and he took bow and arrows.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Elisha said unto him: 'Take bow and arrows'; and he took unto him bow and arrows.
ASV And Elisha said unto him, Take bow and arrows; and he took unto him bow and arrows.
DRA And Eliseus said to him: Bring a bow and arrows. And when he had brought him a bow, and arrows,
YLT And Elisha saith to him, 'Take bow and arrows:' and he taketh unto him bow and arrows.
Drby And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took a bow and arrows.
RV And Elisha said unto him, Take bow and arrows: and he took unto him bow and arrows.
Wbstr And Elisha said to him, Take bow and arrows. And he took to him bow and arrows.
KJB-1769 And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.
KJB-1611 And Elisha said vnto him, Take bowe and arrowes. And he tooke vnto him bowe and arrowes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Elisa saide vnto him: Take bowe and arrowes. And he toke vnto him bowe and arrowes.
(Elisa said unto him: Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows.)
Gnva Then Elisha sayde vnto him, Take a bowe and arrowes. And he tooke vnto him bowe and arrowes.
(Then Elisha said unto him, Take a bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. )
Cvdl Eliseus sayde vnto him: Take the bowe and the arowes
(Eliseus said unto him: Take the bow and the arrows)
Wycl And Elisee seide to hym, Brynge thou a bouwe and arowis. And whanne he hadde brouyte to Elisee a bouwe and arowis,
(And Elisee said to him, Bring thou/you a bouwe and arowis. And when he had brought to Elisee a bouwe and arowis,)
Luth Elisa aber sprach zu ihm: Nimm den Bogen und Pfeile! Und da er den Bogen und die Pfeile nahm,
(Elisa but spoke to him: Nimm the Bogen and Pfeile! And there he the Bogen and the Pfeile nahm,)
ClVg Et ait illi Eliseus: Affer arcum et sagittas. Cumque attulisset ad eum arcum et sagittas,
(And he_said illi Eliseus: Affer arcum and sagittas. Cumque attulisset to him arcum and sagittas, )
13:15-17 Elisha laid his own hands on the king’s hands: This act conveyed spiritual empowerment for the upcoming battle with the Arameans at Aphek.
• Aphek was situated east of the Sea of Galilee (1 Kgs 20:26), thus the eastern window faced the place where the battle would take place.