Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_made ʼŪriyyāh the_priest/officer according_to_all that he_commanded the_king ʼĀḩāzz.
UHB וַיַּ֖עַשׂ אוּרִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֑ן כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוָּ֖ה הַמֶּ֥לֶךְ אָחָֽז׃ ‡
(vayyaˊas ʼūriyyāh hakkohēn kəkol ʼₐsher-ʦiūāh hammelek ʼāḩāz.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐποίησεν Οὐρίας ὁ ἱερεὺς κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ βασιλεὺς Ἄχαζ.
(Kai epoiaʸsen Ourias ho hiereus kata panta hosa eneteilato autōi ho basileus Aⱪaz. )
BrTr And Urias the priest did according to all that king Achaz commanded him.
ULT And Uriah the priest did according to all that King Ahaz commanded.
UST So Uriah did what the king commanded him to do.
BSB § So Uriah the priest did just as King Ahaz had commanded.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Urijah the priest did so, according to all that King Ahaz commanded.
WMBB (Same as above)
NET So Uriah the priest did exactly as King Ahaz ordered.
LSV And Urijah the priest does according to all that King Ahaz commanded.
FBV Uriah the priest followed King Ahaz's orders.
T4T So Uriah did what the king commanded him to do.
LEB So Uriah the priest did according to all that King Ahaz commanded.
BBE So Urijah the priest did everything as the king said
Moff No Moff 2KI book available
JPS Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
ASV Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
DRA So Urias the priest did according to all that king Achaz had commanded him.
YLT And Urijah the priest doth according to all that king Ahaz commanded.
Drby And Urijah the priest did according to all that king Ahaz had commanded.
RV Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
Wbstr Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
KJB-1769 Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded.
KJB-1611 Thus did Uriiah the Priest, according to all that king Ahaz commaunded.
(Thus did Uriiah the Priest, according to all that king Ahaz commanded.)
Bshps And Uria the priest did according to al thinges as king Ahaz commaunded him.
(And Uria the priest did according to all things as king Ahaz commanded him.)
Gnva And Vriiah the Priest did according to all that King Ahaz had commanded.
Cvdl Vrias the prest dyd all acordinge as Achas the kynge commaunded him.
(Vrias the priest did all according as Achas the king commanded him.)
Wycl Therfor Vrie, the preest, dide bi alle thingis whiche kyng Achaz hadde comaundid to hym.
(Therefore Vrie, the priest, did by all things which king Achaz had commanded to him.)
Luth Uria, der Priester, tat alles, was ihn der König Ahas hieß.
(Uria, the/of_the priest(s), did all/everything, what/which him/it the/of_the king Ahas was_called.)
ClVg Fecit igitur Urias sacerdos juxta omnia quæ præceperat rex Achaz.
(Fecit igitur Urias sacerdos next_to everything which had_ordered king Achaz. )
16:15-16 Ahaz ordered that standard daily sacrifices (Num 28:1-8) as well as the individual offerings of the king and people would be made on the new altar. Ahaz then restricted the bronze altar to his personal use (literally for seeking/inquiry), probably to use it for pagan divination. This demand displayed a callous insolence against the Lord and his worship. Uriah the priest complied with Ahaz’s demands (2 Kgs 16:10-11, 16), rather than resisting the king.