Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So the Israelis had followed Yarave’am into sin and then didn’t turn away from it,
OET-LV And_walked the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_sins of_Yārāⱱəˊām which he_did not they_turned_aside from_them.
UHB וַיֵּֽלְכוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בְּכָל־חַטֹּ֥אות יָרָבְעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה לֹא־סָ֖רוּ מִמֶּֽנָּה׃ ‡
(vayyēləkū bənēy yisrāʼēl bəkāl-ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ʼₐsher ˊāsāh loʼ-şārū mimmennāh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ ἐν πάσῃ ἁμαρτία Ἱεροβοὰμ ἧς ἐποιήσεν, οὐκ ἀπέστησαν ἀπʼ αὐτῆς
(Kai eporeuthaʸsan hoi huioi Israaʸl en pasaʸ hamartia Hieroboam haʸs epoiaʸsen, ouk apestaʸsan apʼ autaʸs )
BrTr And the children of Israel walked in all the sin of Jeroboam which he committed; they departed not from it,
ULT And the sons of Israel walked in all the sins of Jeroboam, that he did. They did not turn away from it,
UST And the Israelite people continued to do the evil things that Jeroboam introduced. They did not turn away from those sins,
BSB The Israelites persisted in all the sins that Jeroboam had committed and did not turn away from them.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE The children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they didn’t depart from them
WMBB (Same as above)
NET The Israelites followed in the sinful ways of Jeroboam son of Nebat and did not repudiate them.
LSV and the sons of Israel walk in all the sins of Jeroboam that he did, they have not turned aside from them,
FBV The Israelites continued to practice all the sins that Jeroboam committed. They did not stop doing them,
T4T And the Israeli people continued to do the evil things that Jeroboam introduced. They did not turn away from those sins,
LEB The Israelites[fn] walked in all the sins of Jeroboam which he committed, and they did not depart from it,
17:22 Literally “sons/children of Israel”
BBE And the children of Israel went on with all the sins which Jeroboam did; they did not keep themselves from them;
Moff No Moff 2KI book available
JPS And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
ASV And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
DRA And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam, which he had done: and they departed not from them,
YLT and the sons of Israel walk in all the sins of Jeroboam that he did, they have not turned aside therefrom,
Drby And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they did not depart from them:
RV And the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
Wbstr For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
KJB-1769 For the children of Israel walked in all the sins of Jeroboam which he did; they departed not from them;
KJB-1611 For the children of Israel walked in al the sinnes of Ieroboam which he did, they departed not from them:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For the children of Israel walked in all the sinnes of Ieroboam whiche he dyd, and departed not therfrom,
(For the children of Israel walked in all the sins of Yeroboam which he did, and departed not therfrom,)
Gnva For the children of Israel walked in all the sinnes of Ieroboam, which he did, and departed not therefrom,
(For the children of Israel walked in all the sins of Yeroboam, which he did, and departed not therefrom, )
Cvdl Thus walked the childre of Israel in all ye synnes of Ieroboam, which he had done, & departed not fro them,
(Thus walked the children of Israel in all ye/you_all sins of Yeroboam, which he had done, and departed not from them,)
Wycl And the sones of Israel yeden in alle the synnes of Jeroboam, whiche he hadde do; and thei departiden not fro tho synnes,
(And the sons of Israel went in all the sins of Yeroboam, which he had do; and they departedn not from those sins,)
Luth Also wandelten die Kinder Israel in allen Sünden Jerobeams, die er angerichtet hatte, und ließen nicht davon,
(So walkedn the children Israel in all Sünden Yerobeams, the he angerichtet had, and leave/let not of_that,)
ClVg Et ambulaverunt filii Israël in universis peccatis Jeroboam quæ fecerat: et non recesserunt ab eis,
(And ambulaverunt children Israel in universis sins Yeroboam which fecerat: and not/no recesserunt away eis, )
17:1-23 The report of the northern kingdom’s fall proceeds in two major sections: (1) events in the reign of Israel’s final king, Hoshea, and the circumstances that brought about the capture of Samaria and the deportation of Israel’s citizens (17:1-6); (2) the reasons for Israel’s collapse and conquest by Assyria—Israel’s many sins (17:7-17) that merited God’s judgment (17:18-20) and the great sin of Jeroboam I, who laid the foundation for Israel’s rampant apostasy (17:21-23).
(Occurrence 0) they did not depart from them
(Some words not found in UHB: and,walked sons_of Yisrael in=all sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who he/it_had_made not depart from,them )
Alternate translation: “the Israelites did not stop committing these sins” or “they did not turn away from those sins”