Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 17 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2 KI 17:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 17:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That happened because the Israelis had sinned against their God Yahweh who had rescued them from King Far-oh in Egypt. They had sinned by worshipping other gods

OET-LVand_he/it_was if/because the_people_of they_had_sinned of_Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH god_of_their the_brought_up DOM_them out_of_land_of Miʦrayim from_under the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_feared gods other.

UHBוַ⁠יְהִ֗י כִּֽי־חָטְא֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לַ⁠יהוָ֣ה אֱלֹהֵי⁠הֶ֔ם הַ⁠מַּעֲלֶ֤ה אֹתָ⁠ם֙ מֵ⁠אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם מִ⁠תַּ֕חַת יַ֖ד פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרָ֑יִם וַ⁠יִּֽירְא֖וּ אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃
   (va⁠yəhiy kiy-ḩāţəʼū ənēy-yisrāʼēl la⁠yhvāh ʼₑlohēy⁠hem ha⁠mmaˊₐleh ʼotā⁠m mē⁠ʼereʦ miʦrayim mi⁠ttaḩat yad parˊoh melek-miʦrāyim va⁠yyirʼū ʼₑlohim ʼₐḩērim.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ὅτι ἥμαρτον οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τῷ Κυρίῳ Θεῷ αὐτῶν τῷ ἀναγαγόντι αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὑποκάτωθεν χειρὸς Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου, καὶ ἐφοβήθησαν θεοὺς ἐτέρους,
   (Kai egeneto hoti haʸmarton hoi huioi Israaʸl tōi Kuriōi Theōi autōn tōi anagagonti autous ek gaʸs Aiguptou hupokatōthen ⱪeiros Faraō basileōs Aiguptou, kai efobaʸthaʸsan theous eterous, )

BrTrFor it came to pass that the children of Israel had transgressed against the Lord their God, who had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharao king of Egypt, and they feared other gods,

ULTAnd it happened because the sons of Israel sinned against Yahweh their God, who had brought them up from the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh the king of Egypt. And they had feared other gods,

USTThose things happened because the Israelite people had sinned against Yahweh their God. He had rescued their ancestors from the power of the king of Egypt and brought them safely out of Egypt, but later they began to worship other gods.

BSBAll this happened because the people of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt. They had worshiped other gods

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEIt was so because the children of Israel had sinned against the LORD their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

WMBB (Same as above)

NETThis happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who brought them up from the land of Egypt and freed them from the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods;

LSVAnd it comes to pass, because the sons of Israel have sinned against their God YHWH—who brings them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt—and fear other gods,

FBVAll this happened because the people of Israel had sinned against the Lord their God, the one who had led them out of Egypt, saving them from the power of Pharaoh, king of Egypt. They had worshiped other gods,

T4TThose things happened because the Israeli people had sinned against Yahweh their God. He had rescued their ancestors from the power [MTY] of the king of Egypt and brought them safely out of Egypt, but later they began to worship other gods.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAnd the wrath of the Lord came on Israel because they had done evil against the Lord their God, who took them out of the land of Egypt from under the yoke of Pharaoh, king of Egypt, and had become worshippers of other gods,

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd it was so, because the children of Israel had sinned against the LORD their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

ASVAnd it was so, because the children of Israel had sinned against Jehovah their God, who brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

DRAFor so it was that the children of Israel had sinned against the Lord their God, who brought them out of the land of Egypt, from under the hand of Pharao king of Egypt, and they worshipped strange gods.

YLTAnd it cometh to pass, because the sons of Israel have sinned against Jehovah their God — who bringeth them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt — and fear other gods,

DrbyAnd so it was, because the children of Israel had sinned against Jehovah their [fn]God, who had brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other [fn]gods;


17.7 Elohim

RVAnd it was so, because the children of Israel had sinned against the LORD their God, which brought them up out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

SLTAnd it will be that the sons of Israel sinned against Jehovah their God, having brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and they will fear other gods.

WbstrFor so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, who had brought them out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

KJB-1769For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them up out of the land of Egypt, from under the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,

KJB-1611For so it was, that the children of Israel had sinned against the LORD their God, which had brought them vp out of the land of Egypt, from vnder the hand of Pharaoh king of Egypt, and had feared other gods,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaFor when the children of Israel sinned against the Lord their God, which had brought them out of the land of Egypt, from vnder ye hand of Pharaoh king of Egypt, and feared other gods,
   (For when the children of Israel sinned against the Lord their God, which had brought them out of the land of Egypt, from under ye/you_all hand of Pharaoh king of Egypt, and feared other gods, )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgFactum est enim, cum peccassent filii Israël Domino Deo suo, qui eduxerat eos de terra Ægypti, de manu Pharaonis regis Ægypti, coluerunt deos alienos.
   (Done it_is because, when/with peccassent children Israel Master to_God his_own, who eduxerat them from/about earth/land of_Egypt, from/about by_hand Pharaonis king of_Egypt, they_worshipped the_gods strangers. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

17:7 sinned against the Lord . . . who had brought them . . . out of Egypt: Israel’s demise was due to the people’s persistent sin of infidelity. Rather than remaining true to their Redeemer, the Israelites worshiped other gods.
• Israel’s redemption out of Egypt is a theme repeated throughout the Old Testament, appearing in the poetic literature (Exod 15:1-18; Pss 77:13-20; 105:26-45; 106:7-12; 114:1-8; Hab 3:3-15), the prophets (Isa 63:11-14; Jer 2:1-8; 32:21-23; Ezek 20:10-12; Mic 6:4), and the historical literature (Josh 3:5; 4:14, 18-24; 1 Sam 12:6).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

The narrative pauses to summarize Yahweh’s judgment on Israel.

(Occurrence 0) This captivity

(Some words not found in UHB: and=he/it_was that/for/because/then/when sinned sons_of Yisrael to/for=YHWH God_of,their the,brought_~_up DOM=them out_of,land_of Miʦrayim/(Egypt) from=under hand_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,feared ʼElohīm other )

This refers to the capture of the Israelites by the Assyrians.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of

(Some words not found in UHB: and=he/it_was that/for/because/then/when sinned sons_of Yisrael to/for=YHWH God_of,their the,brought_~_up DOM=them out_of,land_of Miʦrayim/(Egypt) from=under hand_of Parˊoh king Miʦrayim/(Egypt) and,feared ʼElohīm other )

“Hand” is metonymy for control, authority or power. Alternate translation: “the control of”

BI 2 Ki 17:7 ©