Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 13 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_it_was in/on/at/with_place the_boil a_swelling white or a_bright_spot white reddish and_shown to the_priest/officer.
UHB וְהָיָ֞ה בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה א֥וֹ בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל־הַכֹּהֵֽן׃ ‡
(vəhāyāh biməqōm hashshəḩīn səʼēt ləⱱānāh ʼō ⱱaheret ləⱱānāh ʼₐdamdāmet vənirʼāh ʼel-hakkohēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ γένηται ἐν τῷ τόπῳ τοῦ ἕλκους οὐλὴ λευκὴ, ἢ τηλαυγὴς λευκαίνουσα, ἢ πυῤῥίζουσα, καὶ ὀφθήσεται τῷ ἱερεῖ·
(kai genaʸtai en tōi topōi tou helkous oulaʸ leukaʸ, aʸ taʸlaugaʸs leukainousa, aʸ puɽɽizousa, kai ofthaʸsetai tōi hierei; )
BrTr and there should be in the place of the ulcer a white sore, or one looking white and bright, or fiery, and it shall be seen by the priest;
ULT and a white swelling or a white-reddish bright spot is in the place of the boil, then he shall appear to the priest.
UST It may be that, where the boil used to be, there is now a white swelling or a discolored spot on their skin that is reddish-white in color. If there is, then that person must go and show themselves to the priest.
BSB and a white swelling or a reddish-white spot develops where the boil was, he must present himself to the priest.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE and in the place of the boil there is a white swelling, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest.
WMBB (Same as above)
NET and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish white bright spot, he must show himself to the priest.
LSV and there has been in the place of the ulcer a white rising, or a bright white spot, reddish, then it has been seen by the priest,
FBV and a white swelling or a reddish-white spot appears in its place, they must show themselves to the priest.
T4T but in the place where the boil was a white swelling or a bright/shiny spot appears, he must go to the priest.
LEB and a white swelling or a pinkish[fn] spot appears in the skin sore’s place, then[fn] he shall show himself to the priest.
BBE And on the same place there is a white growth of a bright mark, red and white, then let the priest see it;
Moff No Moff LEV book available
JPS and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest.
ASV and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be showed to the priest;
DRA And in the place of the ulcer, there appeareth a white scar, or somewhat red, the man shall be brought to the priest:
YLT and there hath been in the place of the ulcer a white rising, or a bright white spot, very red, then it hath been seen by the priest,
Drby and there is in the place of the boil a white rising, or a white-reddish bright spot, it shall be shewn to the priest;
RV and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shewed to the priest;
Wbstr And in the place of the boil there shall be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest;
KJB-1769 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;
(And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be showed to the priest; )
KJB-1611 And in the place of the bile there be a white rising, or a bright spot white, and somewhat reddish, and it be shewed to the Priest:
(And in the place of the bile there be a white rising, or a bright spot white, and somewhat reddish, and it be showed to the Priest:)
Bshps And in the place of the byle there appeare a whyte rysyng, either a shynyng whyte and somewhat reddishe, it shall be seene of the priest.
(And in the place of the byle there appear a white rysyng, either a shynyng white and somewhat reddishe, it shall be seen of the priest.)
Gnva And in ye place of the bile there be a white swelling, or a white spot somewhat reddish, it shall be seene of the Priest.
(And in ye/you_all place of the bile there be a white swelling, or a white spot somewhat reddish, it shall be seen of the Priest. )
Cvdl and afterwarde in the same place there aryse vp eny whyte thinge, or a glisterynge whyte somwhat reedish, he shal be sene of the prest.
(and afterward in the same place there arise up any white thing, or a glisterynge white somewhat reedish, he shall be seen of the priest.)
Wycl and is heelid, and `a step of wounde apperith whijt, ethir `sum deel reed, `in the place of the botche, the man schal be brouyt to the preest;
(and is healed, and `a step of wounde apperith whijt, ethir some deel reed, `in the place of the botche, the man shall be brought to the priest;)
Luth danach an demselben Ort etwas weiß auffähret oder rötlich Eiterweiß wird, soll er vom Priester besehen werden.
(danach at demselben place etwas know auffähret or rötlich Eiterweiß wird, should he from_the priest(s) besehen become.)
ClVg et in loco ulceris cicatrix alba apparuerit, sive subrufa, adducetur homo ad sacerdotem.[fn]
(and in instead ulceris cicatrix alba apparuerit, if/or subrufa, adducetur human to sacerdotem. )
13.19 Cicatrix, etc. ID. In cicatrice sanati vulneris lepram portant, qui post agnitionem fidei et medicinam Dei quam in Christo suscipiunt, rursus aliquod indicium erroris aut perfidiæ veteris dogmatis ostendunt. Alba. Quia ex vulnere legalis transgressionis; lex enim alba et a sole justitiæ non calefacta Act. 15.. Subrufa. Quia de prævaricatione evangelica, sicut idolothytum sanguinem, vel suffocatum comedere; utrumque autem fit contra Christum, cujus est Lex et Evangelium.
13.19 Cicatrix, etc. ID. In cicatrice sanati vulneris lepram portant, who after agnitionem of_faith and medicinam of_God how in Christo suscipiunt, rursus alithat indicium erroris aut perfidiæ veteris dogmatis ostendunt. Alba. Because from vulnere legalis transgressionis; lex because alba and from sole justitiæ not/no calefacta Act. 15.. Subrufa. Because about prævaricatione evangelica, like idolothytum sanguinem, or suffocatum comedere; utrumque however fit on_the_contrary Christum, cuyus it_is Lex and the_Gospel.
13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙
in/on/at/with,place the,boil
Here Leviticus is using the possessive form to describe a place that is characterized by the boil. The expression the place of the boil refers to the spot on the skin where the boil was previously. If your language would not use the possessive form for this, you could use a generic expresson. Alternate translation: “where the boil had been” or “where the boil was previously located”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וְנִרְאָ֖ה אֶל־ הַכֹּהֵֽן
and,shown to/towards the=priest/officer
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “then he shall show it to the priest”