Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

Parallel LEV 13:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 13:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_if truly_(spread) it_will_spread in/on/at/with_skin and_pronounce_unclean the_priest/officer DOM_him/it [is]_a_plague it.

UHBוְ⁠אִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּ⁠ע֑וֹר וְ⁠טִמֵּ֧א הַ⁠כֹּהֵ֛ן אֹת֖⁠וֹ נֶ֥גַע הִֽוא׃
   (və⁠ʼim-pāsoh tifseh bā⁠ˊōr və⁠ţimmēʼ ha⁠kkohēn ʼot⁠ō negaˊ hivʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἘὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι, καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς, ἁφὴ λέπρας ἐστίν· ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν·
   (Ean de diaⱪusei diaⱪeaʸtai en tōi dermati, kai mianei auton ho hiereus, hafaʸ lepras estin; en tōi helkei exaʸnthaʸsen; )

BrTrBut if it manifestly spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy; it has broken out in the ulcer.

ULTBut if, spreading, it spreads on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is an infection.

USTIf, after a week, the swollen or discolored spot of skin has spread aggressively on the skin, then the priest should judge the person to be impure. That spot of skin is actually an infection.

BSBIf it spreads any further on the skin, the priest must pronounce him unclean; it is an infection.


OEBNo OEB LEV book available

WEBBEIf it spreads in the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a plague.

WMBB (Same as above)

NETIf it is spreading further on the skin, then the priest is to pronounce him unclean. It is an infection.

LSVand if it spreads greatly in the skin, then the priest has pronounced him unclean—it [is] a plague;

FBVIf then the spot has spread further on the skin, the priest will declare them unclean; it is a disease.

T4TBut if it is spreading, it is contagious and the priest will declare that the person must stay away from other people.

LEBBut[fn] if it has spread further on the skin, then[fn] the priest shall declare him unclean—it is an infection.


13:22 Or “And”

13:22 Or “and”

BBEAnd if it is increasing on the skin, the priest will say that he is unclean: it is a disease.

MoffNo Moff LEV book available

JPSAnd if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.

ASVand if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.

DRAAnd if it spread, he shall judge him to have the leprosy:

YLTand if it spread greatly in the skin, then hath the priest pronounced him unclean, it [is] a plague;

Drbyand if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore.

RVAnd if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.

WbstrAnd if it hath spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.

KJB-1769And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.

KJB-1611And if it spread much abroad in the skinne, then the Priest shall pronounce him vncleane; it is a plague.
   (And if it spread much abroad in the skinne, then the Priest shall pronounce him unclean; it is a plague.)

BshpsAnd yf it spreade abrode in the skynne, the priest shall make hym vncleane, seyng it is a sore.
   (And if it spread abroad in the skin, the priest shall make him unclean, seeing it is a sore.)

GnvaAnd if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore.
   (And if it spread abroad in the flesh, ye/you_all Priest shall pronounce him unclean, for it is a sore. )

CvdlYf it hath frett farther in the skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye.
   (If it hath/has frett farther in the skin, then shall he judge him unclean, for it is surely a plage of leprosye.)

Wycand sotheli, if it wexith, the preest schal deme the man of lepre;
   (and truly, if it wexith, the priest shall deme the man of lepre;)

LuthFrißt es weiter in der Haut, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal.
   (Frißt it further in the/of_the Haut, so should he him/it unclean urteilen; because it is gewiß a Aussatzmal.)

ClVget si quidem creverit, adjudicabit eum lepræ;
   (and when/but_if indeed creverit, adyudicabit him lepræ; )


TSNTyndale Study Notes:

13:1-46 a serious skin disease (Hebrew tsara‘at): The Hebrew word is much broader than the severely disfiguring Hansen’s disease (see study note on 13:2). This larger range included symptoms such as an open sore (13:10), a boil (13:18), a burn (13:24), a sore on the head or chin (13:29), shiny white patches (13:38), or abnormal baldness (13:40). A general test was whether or not the abnormality was spreading (13:5-8). If so, a quarantine was ordered for as long as the disorder persisted (13:46). Not just people, but clothing (13:47-59) and even buildings (14:33-53) could contract such infections.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

וְ⁠אִם־פָּשֹׂ֥ה תִפְשֶׂ֖ה בָּ⁠ע֑וֹר

and=if to_spread spreading in/on/at/with,skin

This expression repeats the verb spread in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “But if it spreads aggressively on the skin”

BI Lev 13:22 ©