Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_woman whom he_will_lie a_man DOM_her/it a_laying of_seed and_bathe in/on/at/with_water and_unclean until the_evening.
UHB וְאִשָּׁ֕ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב אִ֛ישׁ אֹתָ֖הּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחֲצ֣וּ בַמַּ֔יִם וְטָמְא֖וּ עַד־הָעָֽרֶב׃ ‡
(vəʼishshāh ʼₐsher yishkaⱱ ʼiysh ʼotāh shikⱱat-zāraˊ vərāḩₐʦū ⱱammayim vəţāməʼū ˊad-hāˊāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ γυνὴ ἐὰν κοιμηθῇ ἀνὴρ μετʼ αὐτῆς κοίτην σπέρματος, καὶ λούσονται ὕδατι, καὶ ἀκάθαρτοι ἔσονται ἕως ἑσπέρας.
(Kai gunaʸ ean koimaʸthaʸ anaʸr metʼ autaʸs koitaʸn spermatos, kai lousontai hudati, kai akathartoi esontai heōs hesperas. )
BrTr And a woman, if a man shall lie with her with seed of copulation—they shall both bathe themselves in water and shall be unclean until evening.
ULT And a woman with whom a man lies, a layer of seed, then they shall bathe with water and they shall be unclean until the evening.
UST It may happen that a man has sexual relations with a woman and experiences a seminal emission. When this happens, both the man and the woman should bathe themselves thoroughly. They should consider themselves to be impure until the evening of the day on which they had sexual relations.
BSB If a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will remain unclean until evening.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
WMBB (Same as above)
NET When a man has sexual intercourse with a woman and there is a seminal emission, they must bathe in water and be unclean until evening.
LSV And a woman with whom a man lies with seed [from] intercourse, they also have bathed with water, and been unclean until the evening.
FBV If a man sleeps with a woman and there is a release of semen, both of them must wash with water, and they will remain unclean until the evening.
T4T When a man has sex with a woman and some semen spills, both of them must bathe, and no one should touch them until that evening.
LEB If[fn] there is a woman with whom a man lies down and there is an emission of semen, then[fn] they shall wash themselves[fn] with water, and they shall be unclean until the evening.
15:18 Or “And”
15:18 Or “and”
15:18 The direct object is supplied from context in the English translation
BBE And if a man has sex relations with a woman and his seed goes out from him, the two of them will have to be bathed in water and will be unclean till evening.
Moff No Moff LEV book available
JPS The woman also with whom a man shall lie carnally, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
ASV The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
DRA The woman, with whom he copulateth, shall be washed with water, and shall be unclean until the evening.
YLT 'And a woman with whom a man lieth with seed of copulation, they also have bathed with water, and been unclean till the evening.
Drby And a woman with whom a man lieth with seed of copulation — they shall bathe in water, and be unclean until the even.
RV The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
Wbstr The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
KJB-1769 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
KJB-1611 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bath themselues in water, and be vncleane vntill the Euen.
(The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bath themselves in water, and be unclean until the Euen.)
Bshps And if he yt hath such an issue of seede, do lye with a woman, they shall both washe them selues with water, and be vncleane vntyll the euen.
(And if he it hath/has such an issue of seed, do lie with a woman, they shall both wash themselves with water, and be unclean until the euen.)
Gnva If he that hath an issue of seede, do lie with a woman, they shall both wash themselues with water, and be vncleane vntill the euen.
(If he that hath/has an issue of seed, do lie with a woman, they shall both wash themselves with water, and be unclean until the euen. )
Cvdl A woman, by whom soch one lyeth, shall bathe hir self wt water, and be vncleane vntyll the euen.
(A woman, by whom such one lyeth, shall bathe herself with water, and be unclean until the euen.)
Wycl The womman with which he `is couplid fleischli, schal be waischun in watir, and schal be vncleene `til to euentid.
(The woman with which he `is couplid fleshli, shall be washing in water, and shall be uncleene `til to euentid.)
Luth Ein Weib, bei welchem ein solcher liegt, die soll sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend.
(A woman, at which_one a solcher liegt, the should itself/yourself/themselves with water baden and unclean his until on the Abend.)
ClVg Mulier, cum qua coierit, lavabitur aqua, et immunda erit usque ad vesperum.
(Mulier, when/with which coierit, lavabitur water, and immunda will_be until to vesperum. )
15:18 If the seminal emission involved sexual intercourse, both the man and the woman became unclean and had to wash and remain unclean until the next evening. Although it involved a bodily emission, sexual intercourse was not an infection or abnormality, and it required no sacrifices.
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
וְאִשָּׁ֕ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֥ב אִ֛ישׁ אֹתָ֖הּ
and,woman which/who lies_with (a)_man DOM=her/it
This expression refers in a polite way to sexual relations between a man and a woman. If it would be helpful in your language, you could use a polite way of referring to this in your language, or you could state this plainly. Alternate translation: And if a man and woman have sexual relations
שִׁכְבַת־ זָ֑רַע
emission seed
Alternate translation: and the man ejaculates
Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo
וְרָחֲצ֣וּ בַמַּ֔יִם
and,bathe in/on/at/with,water
See how you translated this expression in 1:9.