Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel SIR 4:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 4:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)If he goes astray, she will forsake him,
 ⇔ and hand him over to his fall.

BrLXXἘὰν ἀποπλανηθῇ, ἐγκαταλείψει αὐτὸν, καὶ παραδώσει αὐτὸν εἰς χεῖρας πτώσεως αὐτοῦ.
   (Ean apoplanaʸthaʸ, egkataleipsei auton, kai paradōsei auton eis ⱪeiras ptōseōs autou. )

BrTrBut if he go wrong, she will forsake him, and give him over to his own ruin.


WEBBEIf he goes astray, she will forsake him,
 ⇔ and hand him over to his fall.

DRAShe will bring upon him fear and dread and trial: and she will scourge him with the affliction of her discipline, till she try him by her laws, and trust his soul.

RVIf he go astray, she will forsake him,
 ⇔ And give him over [fn] to his fall.


4:19 Gr. to the hands of his fall.

KJB-1769But if he go wrong, she will forsake him, and give him over to his own ruin.

KJB-1611But if he goe wrong, she will forsake him, and giue him ouer to his owne ruine.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

WyclIt schal brynge in on hym drede, and feer, and preuyng, and it schal turmente hym in the tribulacioun of his doctryn, til it tempte hym in hise thouytis, and bileue to his soule.
   (It shall bring in on him dread, and feer, and preuing, and it shall torment him in the tribulation of his doctrine, till it tempt him in his thoughts, and believe to his soul.)

BI Sir 4:19 ©