Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel SIR 4:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 4:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ Don’t be hasty with your tongue,
 ⇔ or slack and negligent in your deeds.

BrLXXΜὴ γίνου τραχὺς ἐν γλώσσῃ σου, καὶ νωθρὸς καὶ παρειμένος ἐν τοῖς ἔργοις σου.
   (Maʸ ginou traⱪus en glōssaʸ sou, kai nōthros kai pareimenos en tois ergois sou. )

BrTrBe not hasty in thy tongue, and in thy deeds slack and remiss.


WEBBE  ⇔ Don’t be hasty with your tongue,
 ⇔ or slack and negligent in your deeds.

DRAFor by the tongue wisdom is discerned: and understanding, and knowledge, and learning by the word of the wise, and steadfastness in the works of justice.

RV  ⇔ Be not [fn] hasty in thy tongue,
 ⇔ And in thy deeds slack and remiss.
   ( ⇔ Be not hasty in thy/your tongue,
    ⇔ And in thy/your deeds slack and remiss. )


4:29 Some authorities read rough.

KJB-1769Be not hasty in thy tongue, and in thy deeds slack and remiss.
   (Be not hasty in thy/your tongue, and in thy/your deeds slack and remiss. )

KJB-1611Be not hastie in thy tongue, and in thy deeds slacke and remisse.
   (Be not hasty in thy/your tongue, and in thy/your deeds slack and remisse.)

Wyclfor whi wisdom is knowun in tunge, and wit, and kunnyng, and techyng in the word of a wijs man; and stidfastnesse is in the werkis of riytfulnesse.
   (for why wisdom is known in tongue, and wit, and cunning, and teaching in the word of a wise man; and steadfastness is in the works of rightfulness/righteousness.)

BI Sir 4:29 ©