Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sir IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51

Sir 4 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel SIR 4:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Sir 4:3 ©

OET-RVNo OET-RV SIR book available

OET-LVNo OET-LV SIR book available

ULTNo ULT SIR book available

USTNo UST SIR book available


BSBNo BSB SIR book available

OEBNo OEB SIR book available

WEB Don’t add more trouble to a heart that is provoked.
⇔ Don’t put off giving to him who is in need.

WMBNo WMB SIR book available

NETNo NET SIR book available

LSVNo LSV SIR book available

FBVNo FBV SIR book available

T4TNo T4T SIR book available

LEBNo LEB SIR book available

BBENo BBE SIR book available

MOFNo MOF SIR book available

ASVNo ASV SIR book available

DRA Afflict not the heart of the needy, and defer not to give to him that is in distress.

YLTNo YLT SIR book available

DBYNo DBY SIR book available

RV To a heart that is provoked add not more trouble;
 ⇔ And defer not to give to him that is in need.

WBSNo WBS SIR book available

KJB Add not more trouble to an heart that is vexed; and defer not to give to him that is in need.

BBNo BB SIR book available

GNVNo GNV SIR book available

CBNo CB SIR book available

WYC Turmente thou not the herte of a nedi man, and tarie thou not the yifte to a man that is set in angwisch.
  (Turmente thou/you not the heart of a nedi man, and tarry/wait thou/you not the yifte to a man that is set in angwisch.)

LUTNo LUT SIR book available

CLV Cor inopis ne afflixeris, et non protrahas datum angustianti.[fn]
  (Cor inopis ne afflixeris, and not/no protrahas datum angustianti.)


4.3 Cor inopis, etc. Non est eleemosyna differenda, cum adsit tribuendi facultas; unde: Ne dicas amico tuo: Vade et revertere, cum cito possis dare Prov. 3.. Et alibi: Qui despicit proximum, peccat: qui miseretur pauperis, beatus erit Ibid. 14.. Eleemosyna autem facienda est, non ex necessitate, Hilarem enim datorem diligit Deus I Cor. 9.. Et alibi: Vidua paupercula plus omnibus misit in gazophylacium, quia non quantitatem muneris pensat Deus, sed devotionem cordis.


4.3 Cor inopis, etc. Non it_is eleemosyna differenda, when/with adsit tribuendi facultas; unde: Ne dicas amico tuo: Vade and revertere, when/with cito possis dare Prov. 3.. And alibi: Who despicit proximum, peccat: who miseretur pauperis, beatus erit Ibid. 14.. Eleemosyna however facienda it_is, not/no ex necessitate, Hilarem because datorem diligit God I Cor. 9.. And alibi: Vidua paupercula plus omnibus misit in gazophylacium, because not/no quantitatem muneris pensat God, but devotionem cordis.

BRN Add not more trouble to a heart that is vexed; and defer not to give to him that is in need.

BrLXX Καρδίαν παροργισμένην μὴ προσταράξῃς, καὶ μὴ παρελκύσῃς δόσιν προσδεομένου.
  (Kardian parorgismenaʸn maʸ prostaraxaʸs, kai maʸ parelkusaʸs dosin prosdeomenou. )

BI Sir 4:3 ©