Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 1:53
Ἐνέπλησεν (Eneplaʸsen) ‘hungering ones he filled with good things and being_rich ones’
Strongs=17050 Lemma=emplēthō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=-5 TimeSeries=Mary_Visits_Elizabeth
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ἐνέπλησεν’ (V-IAA3··S) is always and only glossed as ‘he filled’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘emplēthō’ have 4 different glosses: ‘having_been filled’, ‘I may_be filled’, ‘he filled’, ‘they were filled’.
Have 47 other words with 5 lemmas altogether (emplēthō, gemizō, mestoō, plēroō, plēthō)
YHN 2:7 ἐγέμισαν (egemisan) V-IAA3··P Lemma=gemizō ‘waterpots with water and they filled them to upward’ SR GNT Yhn 2:7 word 11
OET-LV: 7 Is_saying to_them the Yaʸsous: Fill the waterpots with_water. And they_filled them to upward. (JHN_2:7)
OET-RV: 7 So Yeshua told them to fill the jars with water, and they filled them up. (JHN 2:7)
YHN 6:12 ἐνεπλήσθησαν (eneplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P ‘when and they were filled he is saying to the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 6:12 word 3
OET-LV: 12 And when they_were_filled, he_is_saying to_the apprentices/followers of_him: Gather_together the fragments having_been_leftover in_order_that not anything may_lose. (JHN_6:12)
OET-RV: 12 Once everyone was full, Yeshua got his apprentices to collect the leftover fragments so as not to waste anything. (JHN 6:12)
YHN 6:13 ἐγέμισαν (egemisan) V-IAA3··P Lemma=gemizō ‘they gathered_together therefore and they filled twelve baskets of fragments’ SR GNT Yhn 6:13 word 5
OET-LV: 13 Therefore they_gathered_together and they_filled twelve baskets of_fragments from the five the barley loaves, which they_were_leftover to_the ones having_eaten. (JHN_6:13)
OET-RV: 13 So they gathered the leftovers and filled twelve baskets with leftover bread. (JHN 6:13)
YHN 12:3 ἐπληρώθη (eplaʸrōthaʸ) V-IAP3··S Lemma=plēroō ‘the and house was filled with the aroma’ SR GNT Yhn 12:3 word 30
OET-LV: 3 Therefore the Maria/(Miryām) having_taken a_litra_weight of_ointment of_ precious genuine _nard, anointed the feet of_ the _Yaʸsous, and wiped_off the feet of_him with_the hairs of_her, and the house was_filled with the aroma of_the ointment. (JHN_12:3)
OET-RV: 3 Then Maria took about 300g of very expensive nard oil and smeared it on Yeshua’s feet, and then wiped off his feet with her own hair, and the house was filled with the fragrance of the oil. (JHN 12:3)
YHN 16:6 πεπλήρωκεν (peplaʸrōken) V-IEA3··S Lemma=plēroō ‘I have spoken to you_all sorrow has filled of you_all the heart’ SR GNT Yhn 16:6 word 8
OET-LV: 6 But because I_have_spoken these things to_you_all, the sorrow has_filled the heart of_you_all. (JHN_16:6)
OET-RV: 6 rather you are all just weighed down because I’ve told you these things. (JHN 16:6)
MARK 4:37 γεμίζεσθαι (gemizesthai) V-NPP···· Lemma=gemizō ‘boat so_that already to_be_being filled the boat’ SR GNT Mark 4:37 word 25
OET-LV: 37 And a_storm of_ great _wind is_becoming, and the waves was_breaking_down into the boat, so_that already the boat to_be_being_filled. (MRK_4:37)
OET-RV: 37 Out in the lake a big storm came up with strong winds, and the waves started breaking across the boat and filling it. (MRK 4:37)
MARK 15:36 γεμίσας (gemisas) V-PAA·NMS Lemma=gemizō ‘and someone and having filled a sponge with wine_vinegar having put_around’ SR GNT Mark 15:36 word 8
OET-LV: 36 And someone having_run, and having_filled a_sponge with_wine_vinegar having_put_around around_a_reed, was_giving_ him _to_drink saying: Leave it, we_may_see if Aʸlias is_coming to_take_ him _down. (MRK_15:36)
OET-RV: 36 One of them ran, and soaked a sponge in some sour wine, then put it on a stick and held it up for Yeshua to drink, saying, “Hang on. Let’s see if Eliyah does come to get him down.” (MRK 15:36)
MAT 13:48 ἐπληρώθη (eplaʸrōthaʸ) V-IAP3··S Lemma=plēroō ‘which when it was filled having pulled_up on the’ SR GNT Mat 13:48 word 4
OET-LV: 48 which when it_was_filled, having_pulled_up on the shore and having_sat_down, they_gathered the good into containers, and the bad they_throw out. (MAT_13:48)
OET-RV: 48 When it was full, they pulled it up onto the beach and sat and sorted the catch—throwing the good catch into containers and throwing out the bad stuff. (MAT 13:48)
MAT 22:10 ἐπλήσθη (eplaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=plēthō ‘and good and was filled the wedding of reclining ones’ SR GNT Mat 22:10 word 20
OET-LV: 10 And the those slaves having_come_out into the roads, they_gathered_together all whom they_found, both evil and good, and the wedding was_filled of_reclining ones. (MAT_22:10)
OET-RV: 10 So those slaves went out onto the roads and invited everyone they found—both evil and good people, and then the seats at the wedding reception were all full. (MAT 22:10)
MAT 27:48 πλήσας (plaʸsas) V-PAA·NMS Lemma=plēthō ‘and having taken a sponge having filled it and with wine_vinegar and’ SR GNT Mat 27:48 word 10
OET-LV: 48 And immediately one of them having_run and having_taken a_sponge, and having_filled it with_wine_vinegar and having_put_around it around_a_reed, was_giving_ him _to_drink. (MAT_27:48)
OET-RV: 48 One of them ran and got a sponge and dipped it in wine vinegar, and then wrapped it around a reed and held it up to his mouth to drink from. (MAT 27:48)
LUKE 1:15 πλησθήσεται (plaʸsthaʸsetai) V-IFP3··S Lemma=plēthō ‘and of the spirit holy he will_be_being filled still from the womb’ SR GNT Luke 1:15 word 19
OET-LV: 15 For/Because he_will_be great before the master, and by_no_means he_may_ not _drink wine and liquor, and he_will_be_being_filled of_the_ holy _spirit still from the_womb of_the_mother of_him. (LUK_1:15)
OET-RV: 15 He’ll be considered special in God’s eyes, but he won’t be allowed to drink wine or spirits. Even while he’s still in his mother’s womb, he’ll be filled with God’s spirit. (LUK 1:15)
LUKE 1:41 ἐπλήσθη (eplaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=plēthō ‘womb of her and was filled with the spirit holy Elisabet’ SR GNT Luke 1:41 word 27
OET-LV: 41 And it_became, as the Elisabet heard the greeting of_ the _Maria, the baby kicked in the womb of_her, and the Elisabet was_filled with_the_ holy _spirit, (LUK_1:41)
OET-RV: 41 and as soon as Elizabeth heard the greeting, her baby in her womb kicked, and she was filled with the holy spirit (LUK 1:41)
LUKE 1:67 ἐπλήσθη (eplaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=plēthō ‘the father of him was filled with the spirit holy and’ SR GNT Luke 1:67 word 6
OET-LV: 67 And Zaⱪarias the father of_him, was_filled with_the_ holy _spirit and prophesied saying, (LUK_1:67)
OET-RV: 67 Then the boy’s father, Zacharias, became filled with the holy spirit and prophesied, (LUK 1:67)
LUKE 2:40 πληρούμενον (plaʸroumenon) V-PPP·NNS Lemma=plēroō ‘was growing and was_being strengthened being filled with wisdom and the grace’ SR GNT Luke 2:40 word 12
OET-LV: 40 And the little_child was_growing and was_being_strengthened, being_filled with_wisdom, and the_grace of_god was on him. (LUK_2:40)
OET-RV: 40 The young boy grew and got stronger, and started showing amazing wisdom and it was clear that God was blessing him. (LUK 2:40)
LUKE 3:5 πληρωθήσεται (plaʸrōthaʸsetai) V-IFP3··S Lemma=plēroō ‘every valley will_be_being filled and every mountain’ SR GNT Luke 3:5 word 3
OET-LV: 5 Every valley will_be_being_filled, and every mountain and hill will_be_being_brought_low, and the crooked will_be into straight, and the rough ways into smooth, (LUK_3:5)
OET-RV: 5 Every valley will be filled up,
⇔ and every mountain and hill will be levelled off.
⇔ What’s crooked will be made straight,
⇔ and the rough roads will be made smooth. (LUK 3:5)
LUKE 4:28 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘and were filled all with rage in’ SR GNT Luke 4:28 word 4
OET-LV: 28 And all in the synagogue were_filled with_rage hearing these things, (LUK_4:28)
OET-RV: 28 By now everyone in the meeting hall that heard this was furious (LUK 4:28)
LUKE 5:7 ἔπλησαν (eplaʸsan) V-IAA3··P Lemma=plēthō ‘and they came and they filled both boats so_that’ SR GNT Luke 5:7 word 24
OET-LV: 7 And they_signaled to_the companions in the other boat, which having_come to_give_help to_them, and they_came, and they_filled both the boats, so_that them to_be_being_sunk. (LUK_5:7)
OET-RV: 7 and they had to signal to their companions in the other boat to come and help. When they got there, they filled both boats with so many fish that the weight began to sink them. (LUK 5:7)
LUKE 5:26 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘they were glorifying god and they were filled with fear saying we saw’ SR GNT Luke 5:26 word 10
OET-LV: 26 And amazement took all, and they_were_glorifying the god, and they_were_filled with_fear saying, that We_saw remarkable things today. (LUK_5:26)
OET-RV: 26 Everyone was astounded and they too praised God. But there was also a feeling of fear and they said, “We’ve witnessed something out-of-the-normal today!” (LUK 5:26)
LUKE 6:11 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘they but were filled with folly and were discussing’ SR GNT Luke 6:11 word 3
OET-LV: 11 But they were_filled with_folly, and were_discussing with one_another what wishfully they_might_do to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_6:11)
OET-RV: 11 but the religious leaders were mad with anger and discussed among themselves about what they could do to Yeshua. (LUK 6:11)
LUKE 6:25 ἐμπεπλησμένοι (empeplaʸsmenoi) V-PEP·VMP ‘woe to you_all you_all having_been filled now because you_all will_be hungering’ SR GNT Luke 6:25 word 4
OET-LV: 25 Woe to_you_all, you_all having_been_filled now, because you_all_will_be_hungering. Woe, to_you_all laughing now, because you_all_will_be_mourning and you_all_will_be_weeping. (LUK_6:25)
OET-RV: 25 It’s tragic for all of you who are full now, because you’ll all be hungry.
⇔ It’s tragic for all of you who are laughing now, because you’ll all be mourning and crying. (LUK 6:25)
LUKE 14:23 γεμισθῇ (gemisthaʸ) V-SAP3··S Lemma=gemizō ‘compel them to come_in in_order_that may_be filled of me the house’ SR GNT Luke 14:23 word 22
OET-LV: 23 And the master said to the slave: Come_out into the roads and fences, and compel them to_come_in, in_order_that the house of_me may_be_filled, (LUK_14:23)
OET-RV: 23 So the master instructed him, ‘Well go along the roads and fences and force them to come so that my house will fill up, (LUK 14:23)
ACTs 2:2 ἐπλήρωσεν (eplaʸrōsen) V-IAA3··S Lemma=plēroō ‘of a wind forceful and it filled all the house’ SR GNT Acts 2:2 word 15
OET-LV: 2 And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting. (ACT_2:2)
OET-RV: 2 Suddenly there was a noise in the sky that sounded like a strong wind, then it filled the entire house where they were sitting. (ACT 2:2)
ACTs 2:4 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘and they were filled all with the spirit holy’ SR GNT Acts 2:4 word 2
OET-LV: 4 And they_were_ all _filled with_the_ holy _spirit, and they_began to_be_speaking with_other tongues, as the spirit was_giving to_them to_be_speaking_out. (ACT_2:4)
OET-RV: 4 In this way they were all filled with the holy spirit and began speaking in other languages as the spirit enabled them. (ACT 2:4)
ACTs 2:13 μεμεστωμένοι (memestōmenoi) V-PEP·NMP Lemma=mestoō ‘mocking were saying of sweet_wine having_been filled they are’ SR GNT Acts 2:13 word 11
OET-LV: 13 But others mocking were_saying, that They_are having_been_filled of_sweet_wine. (ACT_2:13)
OET-RV: 13 But others scoffed and said, “Ha, they’ve just had too much to drink.” (ACT 2:13)
ACTs 3:10 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘of the temple and they were filled with amazement and amazement’ SR GNT Acts 3:10 word 26
OET-LV: 10 And they_were_recognizing him that he was the one sitting at the Beautiful gate of_the temple for the alms, and they_were_filled with_amazement and amazement at the thing having_been_happened to_him. (ACT_3:10)
OET-RV: 10 and recognising that he was the man who usually sat outside begging at the ‘Beautiful Door’ of the temple, they were astonished and astounded at what had happened to him. (ACT 3:10)
ACTs 4:8 πλησθείς (plaʸstheis) V-PAP·NMS Lemma=plēthō ‘then Petros having_been filled with the spirit holy said’ SR GNT Acts 4:8 word 3
OET-LV: 8 Then Petros having_been_filled with_the_ holy _spirit, said to them: Rulers of_the people and elders, (ACT_4:8)
OET-RV: 8 Then Peter, having been filled with the holy spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, (ACT 4:8)
ACTs 4:31 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘they were having_been gathered_together and were filled all the holy’ SR GNT Acts 4:31 word 12
OET-LV: 31 And having_been_besought of_them, the place in which they_were having_been_gathered_together was_shaken, and all were_filled the holy spirit, and they_were_speaking the message of_ the _god with boldness. (ACT_4:31)
OET-RV: 31 As they finished their requests, the place where they had met was shaken and all of them were filled with the holy spirit, and they went out and boldly proclaimed God’s message. (ACT 4:31)
ACTs 5:3 ἐπλήρωσεν (eplaʸrōsen) V-IAA3··S Lemma=plēroō ‘Ananias for_reason why filled Satan/(Sāţān) the heart’ SR GNT Acts 5:3 word 11
OET-LV: 3 But the Petros said: Ananias, because/for_ Why _reason the Satan/(Sāţān) filled the heart of_you, for_you to_lie to_the the holy spirit, and to_embezzle from the value of_the property? (ACT_5:3)
OET-RV: 3 Then Peter said, “Ananias, why has Satan filled your mind such that you would lie to the holy spirit and keep aside some of the proceeds of the property? (ACT 5:3)
ACTs 5:17 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘sect of the Saddoukaios_sect were filled with jealousy’ SR GNT Acts 5:17 word 15
OET-LV: 17 But the chief_priest and all the ones with him, being the sect of_the Saddoukaios_sect having_risen_up, were_filled with_jealousy, (ACT_5:17)
OET-RV: 17 But the chief priest and his colleagues who were members of the sect of Sadducees were filled with jealousy and took action (ACT 5:17)
ACTs 5:28 πεπληρώκατε (peplaʸrōkate) V-IEA2··P Lemma=plēroō ‘this and see you_all have filled Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) with the teaching’ SR GNT Acts 5:28 word 15
OET-LV: 28 saying, we_commanded to_you_all By_a_charge not to_be_teaching in the this name, and see, you_all_have_filled the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) with_the teaching of_you_all, and you_all_are_wishing to_bring_upon on us the blood of_ the this _man. (ACT_5:28)
OET-RV: 28 “We officially commanded you all not to be teaching in this name and authority. But see here, now you’ve filled Yerushalem with your teaching, and what’s more, you’re blaming us for the death of that man.” (ACT 5:28)
ACTs 9:17 πλησθῇς (plaʸsthaʸs) V-SAP2··S Lemma=plēthō ‘so_that you may receive_sight and may_be filled with the spirit holy’ SR GNT Acts 9:17 word 38
OET-LV: 17 And Ananias went_away and came_in into the house, and having_laid_on on him his hands he_said: Saulos, brother, the master has_sent_out me Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_seen by_you on the road in_which you_were_coming, so_that you_may_receive_sight and may_be_filled with_the_ holy _spirit. (ACT_9:17)
OET-RV: 17 So Ananias left and went into Yudas’ house where he placed his hands on Saul and said, “Brother Saul, the master has sent me here—Yeshua the one you saw on the road when you were coming here—so that you’ll be able to see again and also be filled with the holy spirit.” (ACT 9:17)
ACTs 13:9 πλησθείς (plaʸstheis) V-PAP·NMS Lemma=plēthō ‘the one also called Paulos having_been filled with the spirit holy having looked_intently’ SR GNT Acts 13:9 word 6
OET-LV: 9 But Saulos, the one also called Paulos, having_been_filled with_the_ holy _spirit, having_looked_intently at him (ACT_13:9)
OET-RV: 9 So then Saul (the Roman form of his name was Paul), filled with the holy spirit looked intently at Bar-Jesus (ACT 13:9)
ACTs 13:45 ἐπλήσθησαν (eplaʸsthaʸsan) V-IAP3··P Lemma=plēthō ‘Youdaiōns the crowds they were filled with jealousy and they were speaking_against’ SR GNT Acts 13:45 word 10
OET-LV: 45 But the Youdaiōns having_seen the crowds, they_were_filled with_jealousy and they_were_speaking_against against_the_ slandering _things being_spoken by Paulos. (ACT_13:45)
OET-RV: 45 But the Jewish religious leaders became very jealous when they saw the crowds and claimed that Paul’s words had slandered God. (ACT 13:45)
ACTs 13:52 ἐπληροῦντο (eplaʸrounto) V-IIP3··P Lemma=plēroō ‘the and apprentices/followers were_being filled with joy and the spirit’ SR GNT Acts 13:52 word 6
OET-LV: 52 And the apprentices/followers were_being_filled with_joy and the_ holy _spirit. (ACT_13:52)
OET-RV: 52 Meanwhile the believers back in Pisidian Antioch were full of happiness and of the holy spirit. (ACT 13:52)
ACTs 19:29 ἐπλήσθη (eplaʸsthaʸ) V-IAP3··S Lemma=plēthō ‘and was filled the city of confusion’ SR GNT Acts 19:29 word 2
OET-LV: 29 And the city was_filled of_ the _confusion, and they_rushed with_one_accord to the theatre, having_seized ones_from_Makedonia Gaios and Aristarⱪos, travelling_companions of_Paulos. (ACT_19:29)
OET-RV: 29 Then the whole city was filled with confusion and the people rushed to the theatre and grabbed Gaius and Aristarchus from Macedonia—travelling companions of Paul’s. (ACT 19:29)
ROM 1:29 πεπληρωμένους (peplaʸrōmenous) V-PEP·AMP Lemma=plēroō ‘having_been filled with all unrighteousness wickedness’ SR GNT Rom 1:29 word 1
OET-LV: 29 having_been_filled with_all unrighteousness, wickedness, greediness, malice, full of_envy, murder, strife, deceit, maliciousness, gossips, (ROM_1:29)
OET-RV: 29 and so they were filled with disobedience, wickedness, greediness, and malice, and full of envy, murder, strife, and deceit, becoming malicious, gossips, (ROM 1:29)
ROM 15:14 πεπληρωμένοι (peplaʸrōmenoi) V-PEP·NMP Lemma=plēroō ‘full are of goodness having_been filled with all knowledge being_able’ SR GNT Rom 15:14 word 17
OET-LV: 14 And I_have_been_persuaded, brothers of_me, also myself I concerning you_all, that also yourselves full are of_goodness, having_been_filled with_all knowledge, being_able also one_another to_be_admonishing. (ROM_15:14)
OET-RV: 14 My brothers and sisters, I’ve also been persuaded about you myself, that having been filled with knowledge, you’re also full of goodness and able to rebuke each other. (ROM 15:14)
ROM 15:24 ἐμπλησθῶ (emplaʸsthō) V-SAP1··S ‘first in part I may_be filled’ SR GNT Rom 15:24 word 29
OET-LV: 24 when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled. (ROM_15:24)
OET-RV: 24 whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)
2 COR 7:4 πεπλήρωμαι (peplaʸrōmai) V-IEP1··S Lemma=plēroō ‘boasting for you_all I have_been filled with exhortation I am_being overflowed with joy’ SR GNT 2 Cor 7:4 word 11
OET-LV: 4 Great is to_me boldness toward you_all, great is to_me boasting for you_all, I_have_been_filled the with_exhortation, I_am_being_overflowed the with_joy in all the tribulation of_us. (CO2_7:4)
OET-RV: 4 I feel very bold towards you all and boast a lot about you. I’m filled with encouragement and even in our troubles I’m overflowing with happiness . (CO2 7:4)
EPH 3:19 πληρωθῆτε (plaʸrōthaʸte) V-SAP2··P Lemma=plēroō ‘of the chosen_one/messiah in_order_that you_all may_be filled to all the’ SR GNT Eph 3:19 word 12
OET-LV: 19 and to_know the love of_the chosen_one/messiah surpassing of_ the _knowledge, in_order_that you_all_may_be_filled to all the fullness of_ the _god. (EPH_3:19)
OET-RV: 19 the messiah’s love, and to know that having this love exceeds having knowledge so that you all can be filled with God’s completeness. (EPH 3:19)
EPH 5:18 πληροῦσθε (plaʸrousthe) V-MPP2··P Lemma=plēroō ‘is intemperance but be_being filled with the spirit’ SR GNT Eph 5:18 word 11
OET-LV: 18 And not be_being_drunk with_wine, in which is intemperance, but be_being_filled with the_spirit, (EPH_5:18)
OET-RV: 18 And don’t get drunk on alcohol because that’s excessive. Instead, be filled with God’s spirit, (EPH 5:18)
PHP 1:11 πεπληρωμένοι (peplaʸrōmenoi) V-PEP·NMP Lemma=plēroō ‘having_been filled with the fruit of righteousness through’ SR GNT Php 1:11 word 1
OET-LV: 11 having_been_filled with_the_fruit of_righteousness which through Yaʸsous chosen_one/messiah, to the_glory and praise of_god. (PHP_1:11)
OET-RV: 11 having been filled with the fruit of righteousness through Yeshua Messiah, honouring and praising God. (PHP 1:11)
PHP 4:18 πεπλήρωμαι (peplaʸrōmai) V-IEP1··S Lemma=plēroō ‘all things and I am being_plentiful I have_been filled having received from Epafroditos’ SR GNT Php 4:18 word 6
OET-LV: 18 But I_am_receiving_fully all things, and I_am_being_plentiful, I_have_been_filled, having_received from Epafroditos the things from you_all, an_aroma of_a_sweet_fragrance, a_sacrifice acceptable, well_pleasing to_ the _god. (PHP_4:18)
OET-RV: 18 But now I’ve received everything I need. I have plenty now that Epaphroditus arrived with what you all sent. It was like a fragrant sacrifice that’s acceptable to God and which pleases him. (PHP 4:18)
COL 1:9 πληρωθῆτε (plaʸrōthaʸte) V-SAP2··P Lemma=plēroō ‘and requesting in_order_that you_all may_be filled with the knowledge of the’ SR GNT Col 1:9 word 17
OET-LV: 9 Because_of this we, also from that day we_heard it, are_ not _ceasing praying for you_all and requesting, in_order_that you_all_may_be_filled with_the knowledge of_the will of_him in all wisdom and spiritual insight, (COL_1:9)
OET-RV: 9 It’s because of that that we haven’t stopped praying from the time that we heard it, and requesting that you all would be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual insight, (COL 1:9)
2 TIM 1:4 πληρωθῶ (plaʸrōthō) V-SAP1··S Lemma=plēroō ‘tears in_order_that with joy I may_be filled’ SR GNT 2 Tim 1:4 word 10
OET-LV: 4 longing to_see you, having_remembered of_the tears of_you, in_order_that I_may_be_filled with_joy, (TI2_1:4)
OET-RV: 4 remembering your tears and longing to see you again, which will fill me with happiness. (TI2 1:4)
REV 8:5 ἐγέμισεν (egemisen) V-IAA3··S Lemma=gemizō ‘the censer and filled it from the’ SR GNT Rev 8:5 word 9
OET-LV: 5 And has_taken the messenger the censer, and filled it from the fire of_the altar, and he_throw it on the earth, and there_became thunders, and sounds, and lightnings, and an_earthquake. (REV_8:5)
OET-RV: 5 Then the messenger took the bowl and filled it with coals of fire from the altar, and threw them onto the earth and that caused peals of thunder and roaring, and lightning bolts and an earthquake. (REV 8:5)
REV 15:8 ἐγεμίσθη (egemisthaʸ) V-IAP3··S Lemma=gemizō ‘and was filled the temple with smoke’ SR GNT Rev 15:8 word 2
OET-LV: 8 And was_filled the temple with_smoke from the glory of_ the _god, and from the power of_him, and no_one was_able to_come_in into the temple, until may_be_finished the seven seven plagues of_the messengers. (REV_15:8)
OET-RV: 8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power, and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven messengers were completed. (REV 15:8)
Key: V=verb