Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 9 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel YHN 9:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 9:13 ©

Text critical issues=minor/spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then they brought the man who had been blind to the Pharisees.OET logo mark

OET-LVThey_are_bringing him to the Farisaios_party, the once blind man.
OET logo mark

SR-GNTἌγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν.
   (Agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon.)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThey bring him, the one formerly blind, to the Pharisees.

USTSome of the people there took the man who used to be blind to some of the Pharisees.

BSBThey brought to the Pharisees [the man] who had been blind.

MSB (Same as BSB above)

BLBThey bring him who once was blind to the Pharisees.


AICNTThey brought to the Pharisees the man who had formerly been blind.

OEBThey took the man, who had been blind, to the Pharisees.

WEBBEThey brought him who had been blind to the Pharisees.

WMBB (Same as above)

NETThey brought the man who used to be blind to the Pharisees.

LSVThey bring him who once [was] blind to the Pharisees,

FBVThey took the man who had been blind to the Pharisees.

TCNTSo they brought the man who was once blind to the Pharisees.

T4TThey took to the Pharisees the man who was previously blind.

LEB  ¶ They brought him—the one formerly blind—to the Pharisees.

BBEThey took him before the Pharisees — this man who had been blind.

MoffThey brought him before the Pharisees, this man who had once been blind.

WymthThey brought him to the Pharisees—the man who had been blind.

ASVThey bring to the Pharisees him that aforetime was blind.

DRAThey bring him that had been blind to the Pharisees.

YLTThey bring him to the Pharisees who once [was] blind,

DrbyThey bring him who was before blind to the Pharisees.

RVThey bring to the Pharisees him that aforetime was blind.
   (They bring to the Pharisees him that aforetime/previously was blind. )

SLTThey bring him to the Pharisees, him once blind.

WbstrThey brought to the Pharisees him that before was blind.

KJB-1769¶ They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
   (¶ They brought to the Pharisees him that aforetime/previously was blind. )

KJB-1611¶ They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
   (¶ They brought to the Pharisees him that aforetime/previously was blind.)

BshpsThey brought to the pharisees, hym that a litle before was blynde.
   (They brought to the Pharisees, him that a little before was blinde.)

GnvaThey brought to the Pharises him that was once blinde.
   (They brought to the Pharisees him that was once blind. )

CvdlThen brought they vnto the pharises, him that a litle before was blynde
   (Then brought they unto the Pharisees, him that a little before was blind)

TNTThen brought they to the pharises him that a lytell before was blynde:
   (Then brought they to the Pharisees him that a little before was blind: )

WyclThei leden hym that was blynd to the Farisees.
   (They led him that was blind to the Pharisees.)

LuthDa führeten sie ihn zu den Pharisäern, der weiland blind war.
   (So led they/she/them him/it to/for the Phariseesn, the/of_the once/formerly blind was.)

ClVgAdducunt eum ad pharisæos, qui cæcus fuerat.
   (Adducunt him to pharisæos, who/which blind had_been. )

UGNTἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν.
   (agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon.)

SBL-GNTἌγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους τόν ποτε τυφλόν.
   (Agousin auton pros tous Farisaious ton pote tuflon.)

RP-GNTἌγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν.
   (Agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon.)

TC-GNTἌγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν.
   (Agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

9:13 The Pharisees (see 1:24) were arbiters of legal interpretation, so the community looked to them to explain this miracle. Rather than celebrate the healing, these religious leaders interrogated the man because Jesus had performed the miracle on the Sabbath (see 5:16-18).

TTNTyndale Theme Notes:

John’s Profile of Discipleship

In the first half of his Gospel, John tells about a variety of people who model true discipleship (see John 1:19-51; 4:1-42; 9:1-41). Through them John provides a profile of the mature follower, or “disciple,” of Christ.

What is the profile of a disciple? (1) Disciples know who Jesus is. In each of these three accounts, Jesus is identified correctly (see, e.g., 1:34, 36, 38, 41; 4:19, 29, 31; 9:2, 17, 35-38). (2) Disciples believe in Jesus. They see Jesus’ mighty works, listen to his profound words, and believe (see 1:49; 4:39-42; 9:35-38; see also 20:8, 24-29). (3) Jesus’ disciples understand that they must follow him if their discipleship is to be successful (1:37-43; 8:12; 10:4-5, 27; 12:26; 21:19-22). Following implies genuine devotion, leaving what we have to embrace the journey with Jesus.

John provided this profile of true discipleship because he wanted his readers to join these courageous men and women and become disciples of Jesus as well (see 20:30-31).

Passages for Further Study

Matt 9:9-10; 10:16-22; 16:24-28; Luke 14:26-33; John 8:31-32; 9:1-41; 12:25-26; 13:35; 18:36; Acts 9:2; Rom 15:5; 1 Cor 3:4-11


SOTNSIL Open Translation Notes:

Section 9:13–34: The Pharisees investigated the blind man’s healing

This section tells that Jesus healed the blind man on the Jewish rest day, the Sabbath. The Pharisees thought that healing people was work and so they did not allow it on the Sabbath.

They questioned the man about how he received his sight. They refused to believe that he was born blind and called his parents to come to identify him. Then they told the man that Jesus must be a sinner because he had worked on the rest day. But the man said that Jesus must be a prophet of God. The Pharisees were so angry at this that they forced him to leave.

Here are some other examples for a heading for this section:

The Pharisees questioned the man born blind

The Pharisees believed that Jesus was a sinner because he healed on a Sabbath

The investigation of the healing

Paragraph 9:13–17

The people decided to take the man whom Jesus healed to their religious leaders, the Pharisees. The Pharisees believed that healing people was work, so it was wrong to heal people on the Sabbath, the day of rest. They were not sure what to think about Jesus. Some thought that his miracles showed that he was from God. Others thought that because he disobeyed their Sabbath law, he was an evil person.

9:13

They brought to the Pharisees the man who had been blind.

They brought to the Pharisees the man who had been blind: This clause begins a new phase in the story. The people in the story move to a different place. The neighbors and friends who were talking to the former beggar now led him to the Pharisees. Refer to them in a way that is natural in your language. For example:

The people led the man who had formerly been blind to the Pharisees.

brought to the Pharisees: The people told the healed man that he should go with them to talk to the Jewish leaders. The text does not say whether or not he went willingly. Try to translate this phrase using an ambiguous expression that does not indicate whether they forced the man to go. For example:

led to the Pharisees

the Pharisees: The Pharisees were a Jewish religious group or party. It was very important to them to obey all of the Jewish religious laws very carefully and exactly. Here are some ways to translate this word:

See how you translated this word in 1:24 and see the note there.

the man who had been blind: This expression refers to the man whom Jesus healed. The phrase had been blind means that he was blind before that time, but not anymore. Refer to him in a way that is natural in your language. For example:

the man who had formerly been blind (NRSV)

the man who was healed of blindness


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

ἄγουσιν

(Some words not found in SR-GNT: Ἄγουσιν αὐτόν πρός τούς Φαρισαίους τόν ποτέ τυφλόν)

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

BI Yhn 9:13 ©