Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 9 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then they brought the man who had been blind to the Pharisees.
OET-LV They_are_bringing him to the Farisaios_party, the once blind man.
SR-GNT Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν. ‡
(Agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon.)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They bring him, the one formerly blind, to the Pharisees.
UST Some of the people there took the man who used to be blind to some of the Pharisees.
BSB § They brought to the Pharisees the man who had been blind.
BLB They bring him who once was blind to the Pharisees.
AICNT They brought to the Pharisees the man who had formerly been blind.
OEB They took the man, who had been blind, to the Pharisees.
WEBBE They brought him who had been blind to the Pharisees.
WMBB (Same as above)
NET They brought the man who used to be blind to the Pharisees.
LSV They bring him who once [was] blind to the Pharisees,
FBV They took the man who had been blind to the Pharisees.
TCNT So they brought the man who was once blind to the Pharisees.
T4T They took to the Pharisees the man who was previously blind.
LEB They brought him—the one formerly blind—to the Pharisees.
BBE They took him before the Pharisees — this man who had been blind.
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth They brought him to the Pharisees—the man who had been blind.
ASV They bring to the Pharisees him that aforetime was blind.
DRA They bring him that had been blind to the Pharisees.
YLT They bring him to the Pharisees who once [was] blind,
Drby They bring him who was before blind to the Pharisees.
RV They bring to the Pharisees him that aforetime was blind.
Wbstr They brought to the Pharisees him that before was blind.
KJB-1769 ¶ They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
KJB-1611 ¶ They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
Bshps They brought to the pharisees, hym that a litle before was blynde.
(They brought to the Pharisees, him that a little before was blind.)
Gnva They brought to the Pharises him that was once blinde.
(They brought to the Pharisees him that was once blind. )
Cvdl Then brought they vnto the pharises, him that a litle before was blynde
(Then brought they unto the Pharisees, him that a little before was blind)
TNT Then brought they to the pharises him that a lytell before was blynde:
(Then brought they to the Pharisees him that a little before was blind: )
Wyc Thei leden hym that was blynd to the Farisees.
(They led him that was blind to the Pharisees.)
Luth Da führeten sie ihn zu den Pharisäern, der weiland blind war.
(So led they/she/them him/it to the Pharisäern, the/of_the weiland blind was.)
ClVg Adducunt eum ad pharisæos, qui cæcus fuerat.
(Adducunt him to pharisæos, who cæcus fuerat. )
UGNT ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν.
(agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon.)
SBL-GNT Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους τόν ποτε τυφλόν.
(Agousin auton pros tous Farisaious ton pote tuflon.)
TC-GNT Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν.
(Agousin auton pros tous Farisaious, ton pote tuflon. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
9:13 The Pharisees (see 1:24) were arbiters of legal interpretation, so the community looked to them to explain this miracle. Rather than celebrate the healing, these religious leaders interrogated the man because Jesus had performed the miracle on the Sabbath (see 5:16-18).
John’s Profile of Discipleship
In the first half of his Gospel, John tells about a variety of people who model true discipleship (see John 1:19-51; 4:1-42; 9:1-41). Through them John provides a profile of the mature follower, or “disciple,” of Christ.
What is the profile of a disciple? (1) Disciples know who Jesus is. In each of these three accounts, Jesus is identified correctly (see, e.g., 1:34, 36, 38, 41; 4:19, 29, 31; 9:2, 17, 35-38). (2) Disciples believe in Jesus. They see Jesus’ mighty works, listen to his profound words, and believe (see 1:49; 4:39-42; 9:35-38; see also 20:8, 24-29). (3) Jesus’ disciples understand that they must follow him if their discipleship is to be successful (1:37-43; 8:12; 10:4-5, 27; 12:26; 21:19-22). Following implies genuine devotion, leaving what we have to embrace the journey with Jesus.
John provided this profile of true discipleship because he wanted his readers to join these courageous men and women and become disciples of Jesus as well (see 20:30-31).
Passages for Further Study
Matt 9:9-10; 10:16-22; 16:24-28; Luke 14:26-33; John 8:31-32; 9:1-41; 12:25-26; 13:35; 18:36; Acts 9:2; Rom 15:5; 1 Cor 3:4-11
Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture
ἄγουσιν
˱they˲_/are/_bringing
Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.