Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel PRO 20:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 20:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVThere_[is] gold and_abundance of_jewels and_jewel of_preciousness lips of_knowledge.

UHBיֵ֣שׁ זָ֭הָב וְ⁠רָב־פְּנִינִ֑ים וּ⁠כְלִ֥י יְ֝קָ֗ר שִׂפְתֵי־דָֽעַת׃
   (yēsh zāhāⱱ və⁠rāⱱ-pənīnim ū⁠kəliy yəqār siftēy-dāˊat.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PRO 20:15 verse available

BrTrNo BrTr PRO 20:15 verse available

ULTThere is gold and an abundance of corals,
 ⇔ but lips of knowledge are a vessel of preciousness.

USTGold and precious jewels are plentiful,
 ⇔ but the knowledgeable things that people say are extremely precious.

BSB  ⇔ There is an abundance of gold and rubies,
 ⇔ but lips of knowledge are a rare treasure.


OEBLips of wisdom are store of gold,
 ⇔ wealth of coral and precious vessels.

WEBBEThere is gold and abundance of rubies,
 ⇔ but the lips of knowledge are a rare jewel.

WMBB (Same as above)

NETThere is gold, and an abundance of rubies,
 ⇔ but words of knowledge are like a precious jewel.

LSVSubstance, gold, and a multitude of rubies,
Indeed, a precious vessel, [are] lips of knowledge.

FBVThere's gold and plenty of expensive gemstones, but talking sense is a more valuable jewel.

T4T  ⇔ Gold and precious stones are valuable,
 ⇔ but wise words [MTY] are more valuable.

LEB•  but precious jewels are lips of knowledge.

BBEThere is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThere is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious jewel.

ASVThere is gold, and abundance of rubies;
 ⇔ But the lips of knowledge are a precious jewel.

DRAThere is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.

YLTSubstance, gold, and a multitude of rubies, Yea, a precious vessel, [are] lips of knowledge.

DrbyThere is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.

RVThere is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

WbstrThere is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

KJB-1769There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.

KJB-1611There is gold, and a multitude of Rubies: but the lips of knowledge are a precious iewell.

BshpsThere is golde, and a multitude of precious stones: but the lippes of knowledge are a precious iewell.
   (There is gold, and a multitude of precious stones: but the lippes of knowledge are a precious iewell.)

GnvaThere is golde, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel.
   (There is gold, and a multitude of precious stones: but the lips of knowledge are a precious iewel. )

CvdlA mouth of vnderstodinge is more worth then golde, many precious stones, and costly Iewels.
   (A mouth of understanding is more worth then gold, many precious stones, and costly Yewels.)

WycGold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, ben the lippis of kunnyng.
   (Gold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, been the lippis of cunning.)

LuthEs ist Gold und viel Perlen; aber ein vernünftiger Mund ist ein edel Kleinod.
   (It is Gold and many Perlen; but a vernünftiger Mund is a edel Kleinod.)

ClVgEst aurum et multitudo gemmarum, et vas pretiosum labia scientiæ.][fn]
   (Est aurum and multitudo gemmarum, and vas pretiosum labia scientiæ.] )


20.15 Est aurum et multitudo. Hæc est gloriatio sapientis emptoris, etc., usque ad et vasis esse assimilanda pretiosis.


20.15 Est aurum and multitudo. This it_is gloriatio sapientis emptoris, etc., until to and vasis esse assimilanda pretiosis.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

פְּנִינִ֑ים

costly_stones

See how you translated corals in 3:15.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וּ⁠כְלִ֥י יְ֝קָ֗ר שִׂפְתֵי־דָֽעַת

and,jewel precious lips knowledge

Here Solomon speaks of the value of lips of knowledge as if they were a vessel of preciousness. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “but lips of knowledge are as valuable as a vessel of preciousness”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

שִׂפְתֵי־דָֽעַת

lips knowledge

See how you translated this phrase in 14:7.

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

וּ⁠כְלִ֥י יְ֝קָ֗ר

and,jewel precious

Here Solomon is using the possessive form to describe a vessel that is characterized by preciousness. If your language would not use the possessive form for this, you could use a different expression. Alternate translation: “but … are a precious vessel”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

וּ⁠כְלִ֥י יְ֝קָ֗ר

and,jewel precious

Solomon contrasts abundance in the previous clause with preciousness in this clause in order to imply that lips of knowledge are rarer and more valuable than gold and corals. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “but … are a vessel that is even more precious than those”

BI Pro 20:15 ©