Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

OET interlinear ACTs 10:36

 ACTs 10:36 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τόν
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90149
    1. γάρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. -
    11. 90150
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. -
    5. 30560
    6. N····AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90151
    1. ὅν
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. -
    11. 90152
    1. ἀπέστειλεν
    2. apostellō
    3. he sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ sent_out
    8. ˱he˲ sent_out
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90153
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90154
    1. υἱοῖς
    2. huios
    3. sons
    4. -
    5. 52070
    6. N····DMP
    7. sons
    8. sons
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90155
    1. Ἰσραήλ
    2. israēl
    3. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    4. -
    5. 24740
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Person=Israel; Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90156
    1. εὐαγγελιζόμενος
    2. euaŋgelizō
    3. good message preaching
    4. -
    5. 20970
    6. VPPM·NMS
    7. good_message_preaching
    8. gospel_preaching
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90157
    1. εἴρην
    2. eirē
    3. -
    4. -
    5. 15135
    6. N····AFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. -
    11. 90158
    1. εἰρήνην
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N····AFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90159
    1. διά
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90160
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90161
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; Person=Jesus
    11. 90162
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90163
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90164
    1. πάντων
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90165
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90166

OET (OET-LV)The message he_sent_out to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, this one is master of_all.

OET (OET-RV)He sent us a message through the descendants of Yisrael—a good message that teaches that we can have peace through Yeshua the messiah—everyone’s master.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν λόγον

(Some words not found in SR-GNT: Τόν λόγον ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διά Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτος ἐστίν πάντων Κύριος)

Here Peter is implicitly saying to Cornelius and his guests that they know about this word; he says that explicitly in the next verse. If it would be helpful to your readers, you could state “You know the word” in this verse as well.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

(Some words not found in SR-GNT: Τόν λόγον ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διά Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτος ἐστίν πάντων Κύριος)

Peter is using the term word to mean what God said to the Israelites by using words. Alternate translation: [The message]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ

˱to˲_the sons (Some words not found in SR-GNT: Τόν λόγον ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διά Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτος ἐστίν πάντων Κύριος)

Peter is using the word sons to mean “descendants.” He is speaking of the Israelites, who were descendants of the patriarch Jacob, also known as Israel. Alternate translation: [to the people of Israel]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

gospel_preaching peace (Some words not found in SR-GNT: Τόν λόγον ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διά Ἰησοῦ Χριστοῦ οὗτος ἐστίν πάντων Κύριος)

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [proclaiming that Jesus Christ reconciles us to God]

πάντων

˱of˲_all

The word all could mean: (1) all people groups, both Jewish and non-Jewish. Alternate translation: [of all people, whether or not they are Jews] (2) all created things. Alternate translation: [of everything in God’s creation]

TSN Tyndale Study Notes:

10:36-43 Peter repeatedly underscores the importance of the apostolic witnesses to the message of Good News. The apostles ate and drank with Jesus (see Luke 24:41-43) and were eyewitnesses of his resurrection, so they could attest that he had conquered death (see Acts 3:15; 4:33; 13:30-31). The original apostles were chosen in advance to be his witnesses (see 1:12-26); gradually, others such as Paul and Barnabas carried on this powerful preaching and teaching in the name of Jesus Christ (9:15; 14:1-3; 26:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-····AMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90149
    1. message
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90151
    1. he sent out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱he˲ sent_out
    7. ˱he˲ sent_out
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90153
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90154
    1. sons
    2. -
    3. 52070
    4. huios
    5. N-····DMP
    6. sons
    7. sons
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90155
    1. of Israaʸl/(Yisrāʼēl)
    2. -
    3. 24740
    4. U
    5. israēl
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. ˱of˲ Israel
    9. U
    10. Person=Israel; Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90156
    1. good message preaching
    2. -
    3. 20970
    4. euaŋgelizō
    5. V-PPM·NMS
    6. good_message_preaching
    7. gospel_preaching
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90157
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-····AFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90159
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90160
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90161
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; Person=Jesus
    11. 90162
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90163
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90164
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90166
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····GMP
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    10. 90165

OET (OET-LV)The message he_sent_out to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), good_message_preaching peace through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, this one is master of_all.

OET (OET-RV)He sent us a message through the descendants of Yisrael—a good message that teaches that we can have peace through Yeshua the messiah—everyone’s master.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 10:36 ©