Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear ACTs 15:24

 ACTs 15:24 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ἐπειδή
    2. epeidē
    3. Since
    4. Since
    5. 18940
    6. C·······
    7. since
    8. since
    9. S
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94304
    1. ἐπεί
    2. epei
    3. -
    4. -
    5. 18930
    6. C·······
    7. since
    8. since
    9. -
    10. -
    11. 94305
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 94306
    1. ἠκούσαμεν
    2. akouō
    3. we heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA1··P
    7. ˱we˲ heard
    8. ˱we˲ heard
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    11. 94307
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94308
    1. τινές
    2. tis
    3. some
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMP
    7. some
    8. some
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; F94313; F94318; F94328
    11. 94309
    1. ἐξ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94310
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. -
    11. 94311
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    11. 94312
    1. ἐξελθόντες
    2. exerχomai
    3. having come out
    4. -
    5. 18310
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ come_out
    8. ˓having˒ come_out
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94309
    11. 94313
    1. ἐξετάραξαν
    2. ektarassō
    3. -
    4. -
    5. 16130
    6. VIAA3··P
    7. disturbed
    8. disturbed
    9. -
    10. -
    11. 94314
    1. ἐτάραξαν
    2. tarassō
    3. disturbed
    4. disturbed
    5. 50150
    6. VIAA3··P
    7. disturbed
    8. disturbed
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94315
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94298
    11. 94316
    1. λόγοις
    2. logos
    3. by messages
    4. messages
    5. 30560
    6. N····DMP
    7. ˱by˲ messages
    8. ˱by˲ words
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94317
    1. ἀνασκευάζοντες
    2. anaskeuazō
    3. upsetting
    4. upsetting
    5. 3840
    6. VPPA·NMP
    7. upsetting
    8. upsetting
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94309
    11. 94318
    1. τάς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94319
    1. ψυχάς
    2. psuχē
    3. hearts
    4. -
    5. 55900
    6. N····AFP
    7. hearts
    8. hearts
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94320
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94298
    11. 94321
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. -
    11. 94322
    1. Περιτέμνεσθαι
    2. peritemnō
    3. -
    4. -
    5. 40590
    6. VNPP····
    7. ˓to_be_being˒ circumcised
    8. ˓to_be_being˒ circumcised
    9. D
    10. -
    11. 94323
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 94324
    1. τηρεῖν
    2. tēreō
    3. -
    4. -
    5. 50830
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ keeping
    8. ˓to_be˒ keeping
    9. -
    10. -
    11. 94325
    1. τόν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 94326
    1. νόμον
    2. nomos
    3. -
    4. -
    5. 35510
    6. N····AMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. -
    11. 94327
    1. οἷς
    2. hos
    3. to whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····DMP
    7. ˱to˲ whom
    8. ˱to˲ whom
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94309
    11. 94328
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94329
    1. διεστειλάμεθα
    2. diastellō
    3. we instructed
    4. -
    5. 12910
    6. VIAM1··P
    7. ˱we˲ instructed
    8. ˱we˲ instructed
    9. -
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    11. 94330

OET (OET-LV)Since we_heard that some from us to_whom we_ not _instructed having_come_out, disturbed you_all by_ upsetting _messages the hearts of_you_all,

OET (OET-RV)Since we heard that some people who weren’t sent by us came from here and disturbed you all with their upsetting messages,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

ἠκούσαμεν & ἡμῶν & οὐ διεστειλάμεθα

˱we˲_heard & us & (Some words not found in SR-GNT: Ἐπειδή ἠκούσαμεν ὅτι τινές ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τάς ψυχάς ὑμῶν οἷς οὒ διεστειλάμεθα)

Here and in the rest of the letter, by we and us (and “our”), the apostles and elders mean themselves and probably the rest of the church in Jerusalem, but not the Gentiles to whom they are writing, so use the exclusive forms of those words in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἐξ ἡμῶν

from us

The apostles and elders seem to mean implicitly that these people have gone out from their community, but not from among themselves. That is, the word some refers to people who were part of the church in Jerusalem, but who were not apostles or elders. You can include this information if your readers need it to understand the sentence. Alternate translation: [from our community] or [from here in Judea]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

λόγοις

˱by˲_words

The apostles and elders are using the term words to mean what the people who have gone out from them have been teaching by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [by what they have been teaching]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν

upsetting (Some words not found in SR-GNT: Ἐπειδή ἠκούσαμεν ὅτι τινές ἐξ ἡμῶν ἐξελθόντες ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τάς ψυχάς ὑμῶν οἷς οὒ διεστειλάμεθα)

The apostles and elders are using one part of the people to whom they are writing, their souls, to mean the people themselves. Alternate translation: [upsetting you]

TSN Tyndale Study Notes:

15:22-29 The Jerusalem church chose two of the church leaders to report its decision. They took with them a letter from the apostles and elders . . . in Jerusalem explaining the terms of the agreement.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Since
    2. Since
    3. 18940
    4. S
    5. epeidē
    6. C-·······
    7. since
    8. since
    9. S
    10. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    11. 94304
    1. we heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA1··P
    6. ˱we˲ heard
    7. ˱we˲ heard
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    10. 94307
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94308
    1. some
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMP
    6. some
    7. some
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; F94313; F94318; F94328
    10. 94309
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94310
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    10. 94312
    1. to whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DMP
    6. ˱to˲ whom
    7. ˱to˲ whom
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94309
    10. 94328
    1. we
    2. -
    3. 12910
    4. diastellō
    5. V-IAM1··P
    6. ˱we˲ instructed
    7. ˱we˲ instructed
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    10. 94330
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94329
    1. instructed
    2. -
    3. 12910
    4. diastellō
    5. V-IAM1··P
    6. ˱we˲ instructed
    7. ˱we˲ instructed
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94281; R94284
    10. 94330
    1. having come out
    2. -
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ come_out
    7. ˓having˒ come_out
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94309
    10. 94313
    1. disturbed
    2. disturbed
    3. 50150
    4. tarassō
    5. V-IAA3··P
    6. disturbed
    7. disturbed
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94315
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94298
    10. 94316
    1. by
    2. messages
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····DMP
    6. ˱by˲ messages
    7. ˱by˲ words
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94317
    1. upsetting
    2. upsetting
    3. 3840
    4. anaskeuazō
    5. V-PPA·NMP
    6. upsetting
    7. upsetting
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94309
    10. 94318
    1. messages
    2. messages
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····DMP
    6. ˱by˲ messages
    7. ˱by˲ words
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94317
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94319
    1. hearts
    2. -
    3. 55900
    4. psuχē
    5. N-····AFP
    6. hearts
    7. hearts
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey
    10. 94320
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y51; EJerusalem_Council; TJerusalem_Council,Second_Missionary_Journey; R94298
    10. 94321

OET (OET-LV)Since we_heard that some from us to_whom we_ not _instructed having_come_out, disturbed you_all by_ upsetting _messages the hearts of_you_all,

OET (OET-RV)Since we heard that some people who weren’t sent by us came from here and disturbed you all with their upsetting messages,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 15:24 ©