Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) Both Youdas/(Yəhūdāh) and Silas, also themselves being prophets, by much speech, exhorted the brothers and they_strengthened them.
OET (OET-RV) Yudas and Barnabas were both prophets, and said a lot to encourage them and strengthen their faith.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
καὶ αὐτοὶ προφῆται ὄντες
and also themselves prophets being
When Luke says also, he means implicitly that Judas and Silas were prophets as Paul and Barnabas were 13:1. You can include this information if your readers need it to understand the sentence. Alternate translation: “who were prophets as Paul and Barnabas were prophets”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τοὺς ἀδελφοὺς
the brothers
Luke is using the term brothers to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “their fellow believers”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
διὰ λόγου πολλοῦ & καὶ ἐπεστήριξαν
by speech much & and ˱they˲_strengthened_‹them›
Luke is using the term word to mean a message of encouragement that Judas and Silas spoke to the believers in Antioch by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “by speaking to them at length to strengthen them”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐπεστήριξαν
˱they˲_strengthened_‹them›
Luke does not mean that Judas and Silas strengthened the believers physically but that they strengthened them spiritually. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “strengthened them in their faith”
OET (OET-LV) Both Youdas/(Yəhūdāh) and Silas, also themselves being prophets, by much speech, exhorted the brothers and they_strengthened them.
OET (OET-RV) Yudas and Barnabas were both prophets, and said a lot to encourage them and strengthen their faith.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.