Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear ACTs 9:6

 ACTs 9:6 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τρέμων
    2. tremō
    3. -
    4. -
    5. 51410
    6. VPPA·NMS
    7. trembling
    8. trembling
    9. -
    10. -
    11. 88539
    1. τέ
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. both
    8. both
    9. -
    10. -
    11. 88540
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 88541
    1. θαμβῶν
    2. thambeō
    3. -
    4. -
    5. 22840
    6. VPPA·NMS
    7. aweing
    8. aweing
    9. -
    10. -
    11. 88542
    1. εἶπε
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ said
    8. ˱he˲ said
    9. -
    10. -
    11. 88543
    1. Κύριε
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····VMS
    7. master
    8. sir
    9. D
    10. -
    11. 88544
    1. τί
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. -
    11. 88545
    1. μέ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. -
    11. 88546
    1. θέλεις
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ desiring
    8. ˱you˲ ˓are˒ desiring
    9. -
    10. -
    11. 88547
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ do
    8. ˓to˒ do
    9. -
    10. -
    11. 88548
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 88549
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 88550
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master ‹said›
    8. Lord ‹said›
    9. GN
    10. -
    11. 88551
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 88552
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. -
    11. 88553
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88554
    1. ἀνάστηθι
    2. anistēmi
    3. rise up
    4. -
    5. 4500
    6. VMAA2··S
    7. rise_up
    8. rise_up
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; R88438
    11. 88555
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88556
    1. εἴσιθι
    2. eiseimi
    3. -
    4. -
    5. 15240
    6. VMPA2··S
    7. ˓be˒ coming_in
    8. ˓be˒ coming_in
    9. -
    10. -
    11. 88557
    1. εἴσελθε
    2. eiserχomai
    3. come in
    4. -
    5. 15250
    6. VMAA2··S
    7. come_in
    8. come_in
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; R88438
    11. 88558
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88559
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88560
    1. πόλιν
    2. polis
    3. city
    4. city
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88561
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88562
    1. λαληθήσεται
    2. laleō
    3. it will be being spoken
    4. -
    5. 29800
    6. VIFP3··S
    7. ˱it˲ ˓will_be_being˒ spoken
    8. ˱it˲ ˓will_be_being˒ spoken
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88563
    1. σοί
    2. su
    3. to you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·S
    7. ˱to˲ you
    8. ˱to˲ you
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88564
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; R88569
    10. 88565
    1. τὶ
    2. tis
    3. something
    4. -
    5. 51000
    6. R····ANS
    7. something
    8. something
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88566
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88567
    1. δεῖ
    2. dei
    3. it is fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ fitting
    8. ˱it˲ ˓is˒ fitting
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 88568
    1. ποιεῖν
    2. poieō
    3. to be doing
    4. -
    5. 41600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ doing
    8. ˓to_be˒ doing
    9. -
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; F88565
    11. 88569

OET (OET-LV)but rise_up and come_in into the city, and it_will_be_being_spoken to_you what something it_is_fitting you to_be_doing.

OET (OET-RV)Now, stand up and go into the city, and you’ll be told there what you need to do.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

λαληθήσεταί σοι

(Some words not found in SR-GNT: ἀλλά ἀνάστηθι καί εἴσελθε εἰς τήν πόλιν καί λαληθήσεται σοί ὅ τὶ σέ δεῖ ποιεῖν)

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [someone will tell you]

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-19 The conversion of Saul of Tarsus on the Damascus road is of central importance to the narrative of Acts—Luke recounts the story three times (also 22:1-21; 26:1-29). Paul (Saul) also alludes to this experience several times in his letters (1 Cor 15:8-10; Gal 1:11-17; Phil 3:4-11; see 1 Tim 1:12-17). Saul’s conversion was his prophetic call and commission as an apostle (Acts 9:15; 22:15, 21; 26:15-18). No one is beyond the power of God to reach, redeem, and use for holy purposes—nothing is impossible with God (Luke 1:37). Paul was prepared through his training, upbringing, and experience to play a unique role in taking the gospel into the broader world as the “apostle to the Gentiles” (Rom 11:13; see 1 Cor 15:9; 2 Cor 12:11-12; Gal 1:1; Eph 3:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88554
    1. rise up
    2. -
    3. 4500
    4. anistēmi
    5. V-MAA2··S
    6. rise_up
    7. rise_up
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; R88438
    10. 88555
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88556
    1. come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-MAA2··S
    6. come_in
    7. come_in
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; R88438
    10. 88558
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88559
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88560
    1. city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····AFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88561
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88562
    1. it will be being spoken
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IFP3··S
    6. ˱it˲ ˓will_be_being˒ spoken
    7. ˱it˲ ˓will_be_being˒ spoken
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88563
    1. to you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·S
    6. ˱to˲ you
    7. ˱to˲ you
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88564
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; R88569
    10. 88565
    1. something
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. something
    7. something
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88566
    1. it is fitting
    2. -
    3. 12100
    4. dei
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ fitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ fitting
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88568
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    10. 88567
    1. to be doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ doing
    7. ˓to_be˒ doing
    8. -
    9. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted; F88565
    10. 88569

OET (OET-LV)but rise_up and come_in into the city, and it_will_be_being_spoken to_you what something it_is_fitting you to_be_doing.

OET (OET-RV)Now, stand up and go into the city, and you’ll be told there what you need to do.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 9:6 ©