Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 9:25

 ACTs 9:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λαβόντες
    2. lambanō
    3. having taken him
    4. -
    5. 29830
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ taken ‹him›
    8. /having/ taken ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. Y35; ESaul_proclaims_Jesus; TSaul_proclaims_Jesus; R89748
    12. 89744
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89745
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89746
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89747
    1. μαθηταὶ
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N....NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. 100%
    11. F89744; F89758
    12. 89748
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R89722
    12. 89749
    1. νυκτὸς
    2. nux
    3. by night
    4. night
    5. 35710
    6. N....GFS
    7. ˱by˲ night
    8. ˱by˲ night
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89750
    1. καθῆκαν
    2. kathiēmi
    3. -
    4. -
    5. 25240
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ let_down
    8. ˱they˲ let_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89751
    1. αὑτόν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89752
    1. διὰ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P.......
    7. through
    8. through
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 89753
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 89754
    1. τείχους
    2. teiχos
    3. wall
    4. -
    5. 50380
    6. N....GNS
    7. wall
    8. wall
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 89755
    1. καθῆκαν
    2. kathiēmi
    3. they let down
    4. -
    5. 25240
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ let_down
    8. ˱they˲ let_down
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 89756
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 50%
    11. R89722
    12. 89757
    1. χαλάσαντες
    2. χalaō
    3. having lowered him
    4. lowered
    5. 54650
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ lowered ‹him›
    8. /having/ lowered ‹him›
    9. -
    10. 100%
    11. R89748
    12. 89758
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89759
    1. σπυρίδι
    2. spuris
    3. +a basket
    4. basket
    5. 47110
    6. N....DFS
    7. /a/ basket
    8. /a/ basket
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89760
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89761

OET (OET-LV)and the apprentices/followers of_him having_taken him by_night through the wall, they_let_ him _down, having_lowered him in a_basket.

OET (OET-RV)but his supporters took him to the city wall at night time and lowered him down in a basket.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ

the disciples ˱of˲_him

These disciples were people who had believed Saul’s message and become committed followers of Jesus. Alternate translation: [the people who had believed Saul’s message about Jesus]

TSN Tyndale Study Notes:

9:22-25 Despite the bewilderment of his hearers, Saul so compellingly presented the evidence for the claims of Jesus as Messiah that the non-believing Jews in Damascus found themselves unable to refute it. Apparently this went on for some time (see Gal 1:18), so some of the non-believing Jews launched a plot on his life, but he was spared when some believers let him down out of the city in a large basket. Paul recounts this incident in 2 Cor 11:32-33.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89745
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89747
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-....NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. 100%
    10. F89744; F89758
    11. 89748
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R89722
    11. 89749
    1. having taken him
    2. -
    3. 29830
    4. lambanō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ taken ‹him›
    7. /having/ taken ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. Y35; ESaul_proclaims_Jesus; TSaul_proclaims_Jesus; R89748
    11. 89744
    1. by night
    2. night
    3. 35710
    4. nux
    5. N-....GFS
    6. ˱by˲ night
    7. ˱by˲ night
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89750
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-.......
    6. through
    7. through
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 89753
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 89754
    1. wall
    2. -
    3. 50380
    4. teiχos
    5. N-....GNS
    6. wall
    7. wall
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 89755
    1. they let
    2. -
    3. 25240
    4. kathiēmi
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ let_down
    7. ˱they˲ let_down
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 89756
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 50%
    10. R89722
    11. 89757
    1. down
    2. -
    3. 25240
    4. kathiēmi
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ let_down
    7. ˱they˲ let_down
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 89756
    1. having lowered him
    2. lowered
    3. 54650
    4. χalaō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ lowered ‹him›
    7. /having/ lowered ‹him›
    8. -
    9. 100%
    10. R89748
    11. 89758
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89759
    1. +a basket
    2. basket
    3. 47110
    4. spuris
    5. N-....DFS
    6. /a/ basket
    7. /a/ basket
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89760

OET (OET-LV)and the apprentices/followers of_him having_taken him by_night through the wall, they_let_ him _down, having_lowered him in a_basket.

OET (OET-RV)but his supporters took him to the city wall at night time and lowered him down in a basket.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 9:25 ©