Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 9:29

 ACTs 9:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐλάλει
    2. laleō
    3. He was speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. ˱he˲ /was/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. Y35; ESaul_proclaims_Jesus; TSaul_proclaims_Jesus; R89722
    12. 89836
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 89837
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89838
    1. συνεζήτει
    2. suzēteō
    3. was debating
    4. debated
    5. 48020
    6. VIIA3..S
    7. /was/ debating
    8. /was/ debating
    9. -
    10. 100%
    11. R89722
    12. 89839
    1. τε
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89840
    1. πρὸς
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89841
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89842
    1. Ἕλληνας
    2. Hellēn
    3. -
    4. -
    5. 16720
    6. N....AMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 89843
    1. Ἑλληνιστάς
    2. Hellēnistēs
    3. Hellaʸnistaʸs
    4. -
    5. 16750
    6. N....AMP
    7. Hellaʸnistaʸs
    8. Hellenists
    9. U
    10. 81%
    11. F89845; F89849
    12. 89844
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. they
    5. 35880
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. 100%
    11. R89844
    12. 89845
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89846
    1. ἐπεχείρουν
    2. epiχeireō
    3. were attempting
    4. -
    5. 20210
    6. VIIA3..P
    7. /were/ attempting
    8. /were/ attempting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89847
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89848
    1. ἀνελεῖν
    2. anaireō
    3. to kill
    4. kill
    5. 3370
    6. VNAA....
    7. /to/ kill
    8. /to/ kill
    9. -
    10. 100%
    11. R89844
    12. 89849
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R89722
    12. 89850

OET (OET-LV)He_was_ both _speaking and was_debating with the Hellaʸnistaʸs, but they were_attempting to_kill him.

OET (OET-RV)He also talked and debated with the Greek-speaking Jews, but they wanted to kill him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ἑλληνιστάς

Hellenists

Hellenists was the name for Jews in the Roman Empire who spoke the Greek language and followed Greek customs. See how you translated this name in 6:1.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ δὲ ἐπεχείρουν ἀνελεῖν αὐτόν

they but /were/_attempting /to/_kill him

The implication is that the Hellenists were not able to refute what Saul was saying about Jesus, and so they saw him as a threat and wanted to get rid of him. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “and because they could not refute him, they were attempting to kill him”

TSN Tyndale Study Notes:

9:29 Again Saul debated with some Greek-speaking Jews, and again an assassination was planned (cp. 9:22-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. He was
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ speaking
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. Y35; ESaul_proclaims_Jesus; TSaul_proclaims_Jesus; R89722
    11. 89836
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-.......
    7. both
    8. both
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 89837
    1. speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IIA3..S
    6. ˱he˲ /was/ speaking
    7. ˱he˲ /was/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. Y35; ESaul_proclaims_Jesus; TSaul_proclaims_Jesus; R89722
    11. 89836
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89838
    1. was debating
    2. debated
    3. 48020
    4. suzēteō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ debating
    7. /was/ debating
    8. -
    9. 100%
    10. R89722
    11. 89839
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89841
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89842
    1. Hellaʸnistaʸs
    2. -
    3. 16750
    4. U
    5. Hellēnistēs
    6. N-....AMP
    7. Hellaʸnistaʸs
    8. Hellenists
    9. U
    10. 81%
    11. F89845; F89849
    12. 89844
    1. but
    2. but
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89846
    1. they
    2. they
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. 100%
    10. R89844
    11. 89845
    1. were attempting
    2. -
    3. 20210
    4. epiχeireō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ attempting
    7. /were/ attempting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89847
    1. to kill
    2. kill
    3. 3370
    4. anaireō
    5. V-NAA....
    6. /to/ kill
    7. /to/ kill
    8. -
    9. 100%
    10. R89844
    11. 89849
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R89722
    11. 89850

OET (OET-LV)He_was_ both _speaking and was_debating with the Hellaʸnistaʸs, but they were_attempting to_kill him.

OET (OET-RV)He also talked and debated with the Greek-speaking Jews, but they wanted to kill him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 9:29 ©