Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 9:3

 ACTs 9:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    12. 89271
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 89272
    1. τῷ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R....DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89273
    1. πορεύεσθαι
    2. poreuō
    3. to be going
    4. -
    5. 41980
    6. VNPM....
    7. /to_be/ going
    8. /to_be/ going
    9. -
    10. 100%
    11. R89228
    12. 89274
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89275
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R89228
    12. 89276
    1. ἐγγίζειν
    2. eŋgizō
    3. to be nearing
    4. -
    5. 14480
    6. VNPA....
    7. /to_be/ nearing
    8. /to_be/ nearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89277
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89278
    1. Δαμασκῷ
    2. damaskos
    3. to Damaskos
    4. Damascus
    5. 11540
    6. N....DFS
    7. ˱to˲ Damaskos/(Dammeseq)
    8. ˱to˲ Damascus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Damascus
    12. 89279
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89280
    1. ἐξαίφνης
    2. exaifnēs
    3. suddenly
    4. suddenly
    5. 18100
    6. D.......
    7. suddenly
    8. suddenly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89281
    1. τε
    2. te
    3. and
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89282
    1. περιήστραψεν
    2. periastraptō
    3. -
    4. -
    5. 40150
    6. VIAA3..S
    7. flashed_around
    8. flashed_around
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89283
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 33%
    11. R89228
    12. 89284
    1. περιήστραψεν
    2. periastraptō
    3. flashed around
    4. flashed around
    5. 40150
    6. VIAA3..S
    7. flashed_around
    8. flashed_around
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 89285
    1. φῶς
    2. fōs
    3. +a light
    4. light
    5. 54570
    6. N....NNS
    7. /a/ light
    8. /a/ light
    9. -
    10. 33%
    11. -
    12. 89286
    1. περιήστραψεν
    2. periastraptō
    3. -
    4. -
    5. 40150
    6. VIAA3..S
    7. flashed_around
    8. flashed_around
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89287
    1. ἐκ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 79%
    11. -
    12. 89288
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89289
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89290
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. sky
    4. sky
    5. 37720
    6. N....GMS
    7. sky
    8. sky
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89291

OET (OET-LV)And in the time to_be_going, it_became him to_be_nearing to_ the _Damaskos, and suddenly a_light from the sky.
flashed_around.
him.

OET (OET-RV)On his journey as he approached Damascus, suddenly light from the sky flashed around him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν & τῷ πορεύεσθαι

in & the_‹time› /to_be/_going

Luke means implicitly that the high priest gave Saul the letters he asked for and that Saul then left Jerusalem to go to Damascus. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “as he was traveling to Damascus with letters that the high priest gave him”

Note 2 topic: writing-newevent

ἐγένετο

˱it˲_became

Luke uses the phrase it happened that to introduce a significant development in this story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for this purpose.

αὐτὸν περιήστραψεν φῶς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

him him flashed_around /a/_light from the sky

Alternate translation: “a light from heaven shone all around him”

ἐκ τοῦ οὐρανοῦ

from the sky

This could mean: (1) heaven, where God lives or (2) the sky. The first meaning is preferable. Use that meaning if your language has a separate word for it.

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-19 The conversion of Saul of Tarsus on the Damascus road is of central importance to the narrative of Acts—Luke recounts the story three times (also 22:1-21; 26:1-29). Paul (Saul) also alludes to this experience several times in his letters (1 Cor 15:8-10; Gal 1:11-17; Phil 3:4-11; see 1 Tim 1:12-17). Saul’s conversion was his prophetic call and commission as an apostle (Acts 9:15; 22:15, 21; 26:15-18). No one is beyond the power of God to reach, redeem, and use for holy purposes—nothing is impossible with God (Luke 1:37). Paul was prepared through his training, upbringing, and experience to play a unique role in taking the gospel into the broader world as the “apostle to the Gentiles” (Rom 11:13; see 1 Cor 15:9; 2 Cor 12:11-12; Gal 1:1; Eph 3:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 89272
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. Y35; ESaul_is_converted; TSaul_is_converted
    11. 89271
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89273
    1. to be going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ going
    7. /to_be/ going
    8. -
    9. 100%
    10. R89228
    11. 89274
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89275
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R89228
    11. 89276
    1. to be nearing
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ nearing
    7. /to_be/ nearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89277
    1. to
    2. Damascus
    3. 11540
    4. U
    5. damaskos
    6. N-....DFS
    7. ˱to˲ Damaskos/(Dammeseq)
    8. ˱to˲ Damascus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Damascus
    12. 89279
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89278
    1. Damaskos
    2. Damascus
    3. 11540
    4. U
    5. damaskos
    6. N-....DFS
    7. ˱to˲ Damaskos/(Dammeseq)
    8. ˱to˲ Damascus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Damascus
    12. 89279
    1. and
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89282
    1. suddenly
    2. suddenly
    3. 18100
    4. exaifnēs
    5. D-.......
    6. suddenly
    7. suddenly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89281
    1. +a light
    2. light
    3. 54570
    4. fōs
    5. N-....NNS
    6. /a/ light
    7. /a/ light
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 89286
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 79%
    10. -
    11. 89288
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89290
    1. sky
    2. sky
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....GMS
    6. sky
    7. sky
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89291
    1. flashed around
    2. flashed around
    3. 40150
    4. periastraptō
    5. V-IAA3..S
    6. flashed_around
    7. flashed_around
    8. -
    9. 33%
    10. -
    11. 89285
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 33%
    10. R89228
    11. 89284

OET (OET-LV)And in the time to_be_going, it_became him to_be_nearing to_ the _Damaskos, and suddenly a_light from the sky.
flashed_around.
him.

OET (OET-RV)On his journey as he approached Damascus, suddenly light from the sky flashed around him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 9:3 ©