Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 11 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
OET (OET-LV) Both yesterday as_well_as three_days_ago also in/on/at/with_was Shāʼūl king you the_led_out and_the_brought_in DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said god_of_your to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) In the recent past
(Some words not found in UHB: also/yet yesterday also/yet before also/yet in/on/at/with,was Shāʼūl/(Saul) king you(ms) the,led_out and,the,brought_in DOM Yisrael and=he/it_said YHWH God_of,your to/for=yourself(m) you(ms) shepherd DOM people_of,my DOM Yisrael and=you(ms) you(ms)_will_be ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael )
This is historical information. Saul had been their king before David.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
(Occurrence 0) You will shepherd my people Israel, and you will become a ruler over my people Israel
(Some words not found in UHB: also/yet yesterday also/yet before also/yet in/on/at/with,was Shāʼūl/(Saul) king you(ms) the,led_out and,the,brought_in DOM Yisrael and=he/it_said YHWH God_of,your to/for=yourself(m) you(ms) shepherd DOM people_of,my DOM Yisrael and=you(ms) you(ms)_will_be ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael )
These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) You will shepherd my people Israel
(Some words not found in UHB: also/yet yesterday also/yet before also/yet in/on/at/with,was Shāʼūl/(Saul) king you(ms) the,led_out and,the,brought_in DOM Yisrael and=he/it_said YHWH God_of,your to/for=yourself(m) you(ms) shepherd DOM people_of,my DOM Yisrael and=you(ms) you(ms)_will_be ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people_of,my Yisrael )
Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. Alternate translation: “‘You will care for my people Israel” or “You will lead my people Israel”
11:1-3 David first became king of Judah at Hebron and ruled there 7½ years (3:4; 2 Sam 5:5). The Chronicler omits the account of that period (see 2 Sam 2–4) and focuses on David’s reign over the entire nation for 33½ years, beginning with his covenant . . . with all the elders of Israel at Hebron (see 2 Sam 5:1-5).
OET (OET-LV) Both yesterday as_well_as three_days_ago also in/on/at/with_was Shāʼūl king you the_led_out and_the_brought_in DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_ YHWH _he/it_said god_of_your to/for_yourself(m) you you_will_shepherd DOM people_of_my DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_you(ms) you_will_be ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.