Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 3 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Six_[sons] it_was_born to_him/it in/on/at/with_Ḩeⱱrōn and_reigned there seven years and_six months and_thirty and_three year[s] he_reigned in/on/at/with_Yərūshālayim/(Jerusalem).
UHB שִׁשָּׁה֙ נֽוֹלַד־ל֣וֹ בְחֶבְר֔וֹן וַיִּ֨מְלָךְ־שָׁ֔ם שֶׁ֥בַע שָׁנִ֖ים וְשִׁשָּׁ֣ה חֳדָשִׁ֑ים וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְשָׁלוֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃ס ‡
(shishshāh nōlad-lō ⱱəḩeⱱrōn vayyimlāk-shām sheⱱaˊ shānim vəshishshāh ḩₒdāshim ūshəloshim vəshālōsh shānāh mālak biyrūshālāim.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἓξ ἐγεννήθησαν αὐτῷ ἐν Χεβρών· καὶ ἐβασίλευσεν ἐκεῖ ἑπτὰ ἔτη, καὶ ἑξάμηνον· καὶ τριάκοντα καὶ τρία ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ἱερουσαλήμ.
(Hex egennaʸthaʸsan autōi en Ⱪebrōn; kai ebasileusen ekei hepta etaʸ, kai hexamaʸnon; kai triakonta kai tria etaʸ ebasileusen en Hierousalaʸm. )
BrTr Six were born to him in Chebron; and he reigned there seven years and six months: and he reigned thirty-three years in Jerusalem.
ULT Six were born to him in Hebron, and he reigned there seven years and six months. Then 33 years he reigned in Jerusalem.
UST All six were born in Hebron, where David ruled for seven and one-half years.
¶ After that, David ruled in Jerusalem for 33 years.
BSB • These six sons were born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months.
§ And David reigned in Jerusalem thirty-three years,
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE six were born to him in Hebron; and he reigned there seven years and six months. He reigned thirty-three years in Jerusalem;
WMBB (Same as above)
NET These six were born to David in Hebron, where he ruled for seven years and six months.
¶ He ruled thirty-three years in Jerusalem.
LSV Six have been borne to him in Hebron, and he reigns seven years and six months there, and he has reigned thirty-three years in Jerusalem.
FBV These were the six sons born to David in Hebron, where he reigned seven years and six months. David reigned in Jerusalem thirty-three more years,
T4T They were all born in Hebron, where David ruled for 7-1/2 years.
¶ After that, David ruled in Jerusalem for 33 years.
LEB Six were born to him in Hebron. And he reigned there seven years and six months. And he reigned thirty-three years in Jerusalem.
BBE He had six sons in Hebron; he was ruling there for seven years and six months, and in Jerusalem for thirty-three years.
Moff No Moff 1CH book available
JPS Six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months; and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
ASV six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty and three years;
DRA So six sons were born to him in Hebron, where he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned three and thirty years.
YLT Six have been borne to him in Hebron, and he reigneth there seven years and six months, and thirty and three years he hath reigned in Jerusalem.
Drby six were born to him in Hebron. And there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty-three years.
RV six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
Wbstr These six were born to him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
KJB-1769 These six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years.
(These six were born unto him in Hebron; and there he reignd seven years and six months: and in Yerusalem he reignd thirty and three years. )
KJB-1611 These sixe were borne vnto him in Hebron, and there hee reigned seuen yeeres, and sixe moneths: and in Ierusalem he reigned thirty and three yeres.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps These sixe were borne vnto him in Hebron, and there he raigned seuen yeres and sixe monethes: and in Hierusalem he raigned thirtie and three yeres.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva These sixe were borne vnto him in Hebron: and there hee reigned seuen yeere and sixe moneths: and in Ierusalem he reigned three and thirtie yeere.
(These six were born unto him in Hebron: and there he reignd seven year and six months: and in Yerusalem he reignd three and thirty year. )
Cvdl These sixe were borne vnto him at Hebron, for he reigned there vij. yeare & sixe monethes. But at Ierusale reigned he thre & thirtie yeare.
(These six were born unto him at Hebron, for he reignd there vij. year and six months. But at Yerusalem reignd he three and thirty year.)
Wycl Therfor sixe sones weren borun to hym in Ebron, where he regnede seuene yeer and sixe monethis; sotheli he regnyde thre and thritti yeer in Jerusalem.
(Therefore six sons were born to him in Ebron, where he reignd seven year and six monthis; truly he reignd three and thirty year in Yerusalem.)
Luth Diese sechs sind ihm geboren zu Hebron; denn er regierete daselbst sieben Jahre und sechs Monden; aber zu Jerusalem regierete er dreiunddreißig Jahre.
(This/These sechs are him geboren to Hebron; because he regierete there seven years and sechs Monden; but to Yerusalem regierete he threeundthirty years.)
ClVg Sex ergo nati sunt ei in Hebron, ubi regnavit septem annis et sex mensibus. Triginta autem et tribus annis regnavit in Jerusalem.[fn]
(Sex therefore nati are to_him in Hebron, where reigned seven annis and sex mensibus. Triginta however and tribus annis reigned in Yerusalem. )
3.4 In Hebron ubi regnavit, etc. Quid per regnum David in Hebron vel in Jerusalem accipiatur, librum Regum exponendo perstrinximus. Scriptum est in sequentibus: Omne tempus quo regnavit David quadraginta annis; regnavit in Hebron septem annis, in Jerusalem tribus et triginta, unde quæritur cur non in summa quadraginta anni et sex menses numerentur; Hebræi autem dicunt quia David Absalonem filium suum fugerit sex mensibus, eosque merito a summo regni ejus exclusos. Dicunt etiam quod sex mensibus in Hebron infirmitate corporis laboraverit, et ideo in regno non recte computari. Extunc enim dicunt eum regnavisse in Hebron, ex quo victis Amalecitis de spoliis eorum misit senioribus Juda, his scilicet qui erant Hebron et aliis.
3.4 In Hebron where reigned, etc. Quid through kingdom David in Hebron or in Yerusalem accipiatur, librum Regum exponendo perstrinximus. Scriptum it_is in sequentibus: Omne tempus quo reigned David quadraginta annis; reigned in Hebron seven annis, in Yerusalem tribus and triginta, whence quæritur cur not/no in summa quadraginta anni and sex menses numerentur; Hebræi however dicunt because David Absalonem son his_own fugerit sex mensibus, themque merito from summo regni his exclusos. Dicunt also that sex mensibus in Hebron infirmitate corporis laboraverit, and ideo in regno not/no recte computari. Extunc because dicunt him regnavisse in Hebron, from quo victis Amalecitis about spoliis their he_sent seniors Yuda, his scilicet who they_were Hebron and aliis.
3:1-24 The genealogy of David continues the genealogy of Ram (2:10-17), which included David as the seventh son of Jesse (2:15). David’s genealogy is divided into three sections: David’s sons (3:1-9); the kings of Judah down to Jehoiachin and Zedekiah (3:10-16), who were exiled to Babylon; and the descendants of Jehoiachin down to the time of the Chronicler (3:17-24).
(Occurrence 0) where he reigned seven years and six months
(Some words not found in UHB: six born to=him/it in/on/at/with,Hebron and,reigned there seven years and,six months and=thirty and,three year reigned in/on/at/with,Jerusalem )
This can also be translated as a separate sentence. Alternate translation: “David reigned there seven years and six months”
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) thirty-three years
(Some words not found in UHB: six born to=him/it in/on/at/with,Hebron and,reigned there seven years and,six months and=thirty and,three year reigned in/on/at/with,Jerusalem )
“33 years”