Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #192477

גַּם1 Chr 11

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 430 uses of identical word form גַּם (Morphology=Ta PoS=affirmation_particle) in the Hebrew originals

The word form ‘גַּם’ (Morphology=Ta PoS=affirmation_particle) has 5 different glosses: ‘also’, ‘as_well_as’, ‘both’, ‘neither’, ‘nor’.

GEN 3:6 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 3:6 word 18

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:22 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 3:22 word 17

OET-LV: 22and_he/it_said YHWH god here the_humankind he_has_become like_one from_him/it to_know good and_bad/evil and_now lest he_should_stretch_out his/its_hand and_he/it_will_take also from_tree the_life and_he/it_will_eat and_he/it_will_live forever.   (GEN_3:22)

OET-RV: 22Then Yahweh God said, “See, the man has become like one of us, being aware of good and evil. But now, he mustn’t be allowed to reach out his hand and also take fruit from the tree of life and eat it and live forever.” (GEN 3:22)

GEN 4:26 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 4:26 word 2

OET-LV: 26And_to/for_Shet/Shēt also he he_was_born a_son and_he/it_called DOM his/its_name ʼEnōsh then it_was_begun to_call on_(the)_name_of YHWH.   (GEN_4:26)

OET-RV: 26Eventually Shet also had a son and named him Enosh. That was when people began using Yahweh’s name when they prayed for help. (GEN 4:26)

GEN 7:3 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 7:3 word 1

OET-LV: 3Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land.   (GEN_7:3)

OET-RV: 3as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)

GEN 10:21 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 10:21 word 3

OET-LV: 21and_to_Shēm it_was_born also he the_father_of all_of the_sons_of ˊĒⱱēr the_brother_of Yefet/(Japheth) (the)_old.   (GEN_10:21)

OET-RV: 21Shem (the younger brother of Yafet) also had some sons and became the ancestor of all the descendants of Eber. (GEN 10:21)

GEN 19:21 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 19:21 word 6

OET-LV: 21And_he/it_said to_him/it here I_lift_up face_of_your also to_the_message/thing/matter the_this to_not I_to_overthrow DOM the_city which you_have_spoken.   (GEN_19:21)

OET-RV: 21“Okay then,” the man replied, “I’ll also grant your request about this so I won’t overthrow the town that you’re talking about. (GEN 19:21)

GEN 19:34 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 19:34 word 14

OET-LV: 34and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring.   (GEN_19:34)

OET-RV: 34Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)

GEN 19:35 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 19:35 word 2

OET-LV: 35And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose.   (GEN_19:35)

OET-RV: 35So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)

GEN 20:4 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 20:4 word 8

OET-LV: 4And_ʼAⱱīmelek not he_had_drawn_near to_her/it and_he_said my_master a_nation also righteous will_you_kill.   (GEN_20:4)

OET-RV: 4Now Abimelech hadn’t gone near to her, so he said, “My master, would you destroy a nation even though it’s innocent? (GEN 20:4)

GEN 20:6 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 20:6 word 5

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm in_a_dream also I I_know if/because_that in_the_integrity_of your_heart_of_of you_did this and_I_have_restrained also I you from_sinning to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_permitted_you to_touch (to)_her.   (GEN_20:6)

OET-RV: 6Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience and indeed I kept you from sinning against me. I didn’t allow you to touch her for that reason. (GEN 20:6)

GEN 20:6 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 20:6 word 14

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it the_ʼElohīm in_a_dream also I I_know if/because_that in_the_integrity_of your_heart_of_of you_did this and_I_have_restrained also I you from_sinning to_me therefore yes/correct/thus/so not I_have_permitted_you to_touch (to)_her.   (GEN_20:6)

OET-RV: 6Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience and indeed I kept you from sinning against me. I didn’t allow you to touch her for that reason. (GEN 20:6)

GEN 22:24 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 22:24 word 5

OET-LV: 24And_his_of_concubine and_her_of_name was_Reumah and_she/it_gave_birth also she DOM Tebah and_DOM Gaham and_DOM Tahash and_DOM Maˊₐkāh.   (GEN_22:24)

OET-RV: 24In addition, Nahor’s slave-wife Reumah also gave birth to four sons: Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah. (GEN 22:24)

GEN 24:19 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 24:19 word 4

OET-LV: 19And_she_finished to_give_him_a_drink and_she/it_said also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drink.   (GEN_24:19)

OET-RV: 19and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” (GEN 24:19)

GEN 24:25 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 24:25 word 3

OET-LV: 25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night.   (GEN_24:25)

OET-RV: 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)

GEN 24:25 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 24:25 word 5

OET-LV: 25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night.   (GEN_24:25)

OET-RV: 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)

GEN 24:25 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 24:25 word 9

OET-LV: 25And_she/it_said to_him/it both straw as_well_as fodder much is_with_us also room to_stay_the_night.   (GEN_24:25)

OET-RV: 25“We’ve got plenty of both straw and fodder for the camels, and there’s also a room where you could stay.” (GEN 24:25)

GEN 24:44 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 24:44 word 3

OET-LV: 44And_she_will_say to_me both you drink and_also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water she the_woman whom he_has_appointed YHWH for_the_son_of my_master.   (GEN_24:44)

OET-RV: 44and she replies to me, “Sure, drink, and I will also get water for your camels,” let her be the wife that Yahweh has chosen for the my master’s son.’ (GEN 24:44)

GEN 26:21 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 26:21 word 5

OET-LV: 21And_they_dug a_well another and_they_disputed also on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Sitnah.   (GEN_26:21)

OET-RV: 21Yitshak’s men dug another well, but they quarrelled over it too, so he named it ‘Sitnah(which means ‘opposition’). (GEN 26:21)

GEN 27:31 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 27:31 word 2

OET-LV: 31And_he/it_made also he delicious_food(s) and_he/it_brought to_his_of_father and_he/it_said to_his_of_father let_him_arise father_of_my and_let_him_eat some_of_the_hunted_game_of his/its_son in_account_of it_may_bless_me self_of_your.   (GEN_27:31)

OET-RV: 31Then he too prepared some tasty food and brought it in to his father and said, “Let my father get up and eat from the game that his son hunted so that you can bless me.” (GEN 27:31)

GEN 27:33 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 27:33 word 20

OET-LV: 33And_ Yiʦḩāq _he_trembled trembling great up_to muchness and_he/it_said who then he is_the_one_who_hunted hunted_game and_he/it_brought to_me and_I_ate from_all before you_came and_I_blessed_him also blessed he_will_be.   (GEN_27:33)

OET-RV: 33Then Yitshak started to trembled badly and he said, “Then who was it that hunted game and brought it to me? I ate it all just before you came in, and I blessed that man and indeed, he’ll be blessed.” (GEN 27:33)

GEN 27:45 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 27:45 word 16

OET-LV: 45Until turns_back the_anger your(ms)_brother/kindred from_you and_he_will_forget DOM that_which you_did for_him/it and_I_will_send and_I_will_fetch_you from_there why will_I_be_bereaved also both_of_of_you(pl) a_day one.   (GEN_27:45)

OET-RV: 45When he’s no longer angry with you and forgets what you did to him, then I’ll send for you from there so you can return here. I don’t want to lose both of you on the same day.” (GEN 27:45)

GEN 29:27 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 29:27 word 6

OET-LV: 27Complete the_week_of this_one and_we_will_give to/for_yourself(m) also DOM this_one for_the_service which you_will_serve with_me again seven years another.   (GEN_29:27)

OET-RV: 27Stay with just this one for the marriage week, and then we’ll also give you the younger one in return for another seven year’s work.” (GEN 29:27)

GEN 29:30 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 29:30 word 2

OET-LV: 30And_he_went also into Rāḩēl and_he_loved also DOM Rāḩēl more_than_Lēʼāh and_he_served with_him/it again seven years another.   (GEN_29:30)

OET-RV: 30So Yacob also slept with Rahel, but he also loved her more than Le’ah. Then he worked for Lavan for another seven years. (GEN 29:30)

GEN 29:33 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 29:33 word 14

OET-LV: 33And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said if/because YHWH he_has_heard if/because_that am_hated I and_he_has_given to_me also DOM this_one and_she/it_called/named his/its_name Shimˊōn.   (GEN_29:33)

OET-RV: 33Then she got pregnant again and gave birth to a second son, and she said, “Because Yahweh heard that I am hated, then he also gave me this son.” So she called his nameSimeon(which means ‘he hears’). (GEN 29:33)

GEN 30:8 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 30:8 word 8

OET-LV: 8And_ Rāḩēl _she/it_said wrestling(s)_of god I_have_wrestled with sister_of_my also I_have_prevailed and_she/it_called/named his/its_name Naftālī.   (GEN_30:8)

OET-RV: 8so Rahel said, “I’ve had a difficult battle with my sister but I’ve succeeded in the end!” So she named the babyNaftali(which means ‘my struggle’). (GEN 30:8)

GEN 30:15 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 30:15 word 8

OET-LV: 15And_she/it_said to/for_her/it small was_your_taking DOM husband_of_my and_taking also DOM the_mandrakes_of my_son_of_of and_ Rāḩēl _she/it_said for_so/thus/hence he_will_lie with_you the_night for the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:15)

OET-RV: 15“Is it a small matter you have taken my husband?” Le’ah snapped back. “And would you also take my son’s mandrakes?”
¶ Well, he can sleep with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” Rahel answered. (GEN 30:15)

GEN 31:15 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 31:15 word 8

OET-LV: 15Am_not foreigners are_we_accounted to_him/it if/because he_has_sold_us and_he_has_consumed also completely_(consume) DOM money_of_our.   (GEN_31:15)

OET-RV: 15Doesn’t he just treat us like foreigners now? Yes, he sold us and then he frittered away all the money that should have been ours, (GEN 31:15)

GEN 32:20 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 32:20 word 2

OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it.   (GEN_32:20)

OET-RV: 20and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)

GEN 32:20 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 32:20 word 5

OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it.   (GEN_32:20)

OET-RV: 20and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)

GEN 32:20 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 32:20 word 8

OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it.   (GEN_32:20)

OET-RV: 20and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)

GEN 32:21 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 32:21 word 2

OET-LV: 21 and_you(pl)_will_say also there servant_of_your Yaˊₐqoⱱ is_behind_us if/because he_said I_will_cover face_of_his by_gift which_is_going before_me and_after thus I_will_see face_of_his perhaps he_will_lift_up face_of_my.   (GEN_32:21)

OET-RV: 21So the gifts went ahead of him, and he himself stayed in the camp for that night. (GEN 32:21)

GEN 33:7 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 33:7 word 2

OET-LV: 7And_she_approached also Lēʼāh and_her_of_children and_they_bowed_down and_after he_approached Yōşēf and_Rāḩēl and_they_bowed_down.   (GEN_33:7)

OET-RV: 7Next Le’ah also approached with her children, and they bowed down. Then after that, Yosef and Rahel approached, and they bowed down. (GEN 33:7)

GEN 38:10 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 38:10 word 7

OET-LV: 10And_it_was_evil in/on_both_eyes_of YHWH that_which he_had_done and_he_put_to_death also DOM_him/it.   (GEN_38:10)

OET-RV: 10But Yahweh considered what he did to be evil, so he killed him also. (GEN 38:10)

GEN 38:11 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 38:11 word 17

OET-LV: 11And_ Yəhūdāh/(Judah) _he/it_said to_Tāmār his/its_daughter-in-law dwell a_widow the_house_of your_father_of_of until he_will_grow_up Shēlāh son_of_my if/because he_said lest he_should_die also he like_his_of_brothers and_ Tāmār _she_went and_she_dwelt the_house_of her_father_of_of.   (GEN_38:11)

OET-RV: 11Then Yehudah told his daughter-in-law Tamar, “Remain a widow in your father’s house until my son Shelah grows up.” This was because he’d said, “So that he doesn’t also die like his brothers!” So Tamar went and lived in the house of her father. (GEN 38:11)

GEN 43:8 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 43:8 word 14

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little.   (GEN_43:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)

GEN 43:8 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 43:8 word 18

OET-LV: 8And_ Yəhūdāh _he/it_said to Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father send the_young_man with_me and_we_will_arise and_we_will_go so_that_we_may_live and_not we_will_die both we as_well_as you as_well_as one[s]_of_our_little.   (GEN_43:8)

OET-RV: 8Then Yehudah said to his father, “Entrust the young man to me, and we’ll pack up and go so that both we and you and our little ones will live and not die. (GEN 43:8)

GEN 44:10 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 44:10 word 2

OET-LV: 10And_he/it_said also now according_to_of_your(pl)_words/messages will_be_so it anyone_whom it_is_found with_him/it he_will_be to/for_me a_slave and_you(pl) you(pl)_will_be innocent.   (GEN_44:10)

OET-RV: 10“Indeed,” the servant replied, “according to your words, that’s how it’ll be: whoever is found with the stolen cup will become my slave, but you others will be free to go.” (GEN 44:10)

GEN 44:16 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 44:16 word 18

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 44:16 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 44:16 word 20

OET-LV: 16And_ Yəhūdāh _he/it_said what will_we_say to_my_of_master what will_we_speak and_what will_we_justify_ourselves the_ʼElohīm he_has_found DOM the_guilt_of your_servants here_we are_slaves of_my_of_master both we as_well_as the_one_who it_was_found the_cup in_his/its_hand.   (GEN_44:16)

OET-RV: 16“What can we say to my master?” Yehudah answered. “What words could we speak? How could we possibly justify ourselves? God has exposed the sin of your servants. So now, we are slaves for my master—both we and the one who was found with the cup.” (GEN 44:16)

GEN 44:29 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 44:29 word 2

OET-LV: 29And_you(pl)_will_take also DOM this_one from_with presence_of_my and_it_will_happen_to_him harm and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_calamity Shəʼōl_to.   (GEN_44:29)

OET-RV: 29So if you also take this son away and something happened to him, then you’d bring my gray head down to the grave in misery.’ (GEN 44:29)

GEN 46:34 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 46:34 word 9

OET-LV: 34And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep.   (GEN_46:34)

OET-RV: 34then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)

GEN 46:34 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 46:34 word 11

OET-LV: 34And_you(pl)_will_say men_of livestock they_have_been your_servants since_our_of_youth(s) and_unto now both we as_well_as fathers_of_our in_account_of you(pl)_may_dwell in_land of_Goshen if/because is_the_abomination_of Miʦrayim/(Egypt) every_of shepherd_of sheep.   (GEN_46:34)

OET-RV: 34then you should answer, ‘Your servants have been livestock men from our youth and until now, both we and also our fathers,’ so that you can settle here in Goshen, because Egyptians despise sheep herders.” (GEN 46:34)

GEN 47:3 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 47:3 word 13

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

GEN 47:3 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 47:3 word 15

OET-LV: 3And_ Parˊoh _he/it_said to brothers_of_his what work(s)_of_are_your(pl) and_they_said to Parˊoh are_herdsmen_of sheep your_servants both we as_well_as fathers_of_our.   (GEN_47:3)

OET-RV: 3and Far’oh asked them, “What’s your occupation?”
¶ “Your servants have been shepherds for several generations,” they replied. (GEN 47:3)

GEN 47:19 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 47:19 word 4

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 47:19 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 47:19 word 6

OET-LV: 19To/for_what will_we_die to_your_two’s_of_eyes both we as_well_as land_of_our buy us and_DOM land_of_our for_food and_we_will_be we and_our_of_land slaves of_Parˊoh and_give seed so_that_we_may_live and_not we_will_die and_the_land not it_will_be_desolate.   (GEN_47:19)

OET-RV: 19Why should we die right in front of you—both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we and our land will be slaves to Far’oh. And give us seed so that we’ll live and not die, and so that the land won’t be barren.” (GEN 47:19)

GEN 48:11 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 48:11 word 13

OET-LV: 11And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said to Yōşēf to_see face_of_your not I_judged and_see/lo/see he_has_shown DOM_me god also DOM offspring_of_your.   (GEN_48:11)

OET-RV: 11“I never expected to see you againhe said to Yosef, “but wow, God has even let me see your children as well.” (GEN 48:11)

GEN 48:19 contextual word gloss=‘also’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 48:19 word 7

OET-LV: 19his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations.   (GEN_48:19)

OET-RV: 19But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)

GEN 50:9 contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 50:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very.   (GEN_50:9)

OET-RV: 9There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)

GEN 50:9 contextual word gloss=‘as_well_as’ possible word glosses=‘also / yet’ OSHB GEN 50:9 word 5

OET-LV: 9And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very.   (GEN_50:9)

OET-RV: 9There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)

Hebrew words (226) other than גַּם (Morphology=Ta PoS=affirmation_particle) with a gloss related to ‘both’

Have 226 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘גַּם’, Lemma=‘כַּף’, Lemma=‘רֶגֶל’, Lemma=‘שְׁנַיִם’, Lemma=‘יָד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’, Lemmas=‘מִן’, ‘קָטֹן’, Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’, Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’)

GEN 2:25שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB GEN 2:25 word 2

OET-LV: 25And_they_were both_of_them naked the_humankind and_his/its_woman/wife and_not they_were_ashamed.   (GEN_2:25)

OET-RV: 25At that time, both the man and his wife were naked, but they had no sense of shame. (GEN 2:25)

GEN 3:6לָעֵינַיִם (lāˊēynayim)  Lemmas=‘לְ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘to / for_both_eyes’ contextual morpheme glosses=‘to, eyes’ morpheme glosses=‘to_the, eyes’ OSHB GEN 3:6 word 10

OET-LV: 6And_she/it_saw the_woman if/because_that was_good the_tree for_food and_that was_a_delight it to/for_both_eyes and_was_desirable the_tree to_make_wise/intelligent and_she/it_took from_its_fruit and_she/it_ate and_she/it_gave also to_her_husband with_her/it and_he/it_ate.   (GEN_3:6)

OET-RV: 6The woman saw that the tree’s fruit looked good to eat and that the tree itself was very attractive, plus she wanted to eat the fruit so that it would make her wise. So she picked some of the fruit and ate it and she also gave some of it to her husband who was there with her, and he ate it too. (GEN 3:6)

GEN 3:7שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘of, both_of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB GEN 3:7 word 3

OET-LV: 7And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings.   (GEN_3:7)

OET-RV: 7Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)

GEN 3:19אַפֶּיךָ (ʼapeykā)  Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_both_nostrils’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_face_of, of’ morpheme glosses=‘brow_of, your’ OSHB GEN 3:19 word 2

OET-LV: 19On_perspiration/sweat_of your(ms)_both_nostrils you_will_eat food until you(ms)_return to the_soil if/because from_it you_were_taken if/because are_dust you and_near/to dust you_will_return.   (GEN_3:19)

OET-RV: 19You’ll eat bread with sweat drops on your nose
 ⇔ until you return to the ground
 ⇔ because you were taken out of the ground.
 ⇔ Yes, you were created from dust,
 ⇔ and you’ll return back to dust.” (GEN 3:19)

GEN 5:29יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘our_hands_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB GEN 5:29 word 10

OET-LV: 29And_he/it_called DOM his/its_name Noaḩ to_say this_one he_will_console/comfort_us from_our_work/action and_from_worry/pain our_both_hands from the_soil which he/it_has_cursed_her/it YHWH.   (GEN_5:29)

OET-RV: 29and he named him Noah (which sounds like the Hebrew word for ‘relief’) because he said, “This son will give us relief from the difficult work that we have to do because Yahweh has cursed the ground.” (GEN 5:29)

GEN 6:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 6:8 word 4

OET-LV: 8And_Noaḩ he_found favour in/on_both_eyes_of YHWH.   (GEN_6:8)

OET-RV: 8However, Yahweh noticed Noah and was pleased with him. (GEN 6:8)

GEN 9:23שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘of, both_of_them’ morpheme glosses=‘both_of, their’ OSHB GEN 9:23 word 9

OET-LV: 23And_ Shēm _he/it_took and_Yefet/(Japheth) DOM the_garment and_they_put_it on the_shoulder_of both_of_them and_they_walked backwards and_they_covered DOM the_nakedness_of their_father_of_of and_their_of_faces were_backwards and_the_nakedness_of their_father_of_of not they_saw.   (GEN_9:23)

OET-RV: 23So Shem and Yafet took a robe, and holding it between their shoulders they walked backwards into the tent and covered their father’s nakedness. (Their faces were towards the tent entrance, so they didn’t see his nakedness.) (GEN 9:23)

GEN 19:14בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 19:14 word 21

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 21:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 21:11 word 4

OET-LV: 11And_it_was_displeasing the_matter exceedingly in/on_both_eyes_of ʼAⱱrāhām on the_causes_of his/its_son.   (GEN_21:11)

OET-RV: 11Now this stressed out Abraham who also cared for that son, (GEN 21:11)

GEN 21:27שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB GEN 21:27 word 8

OET-LV: 27And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took sheep and_cattle and_he/it_gave to_ʼAⱱīmelek and_they_made both_of_them a_covenant.   (GEN_21:27)

OET-RV: 27Then Abraham gave some sheep and cattle to Abimelech to confirm their agreement together, (GEN 21:27)

GEN 22:6שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB GEN 22:6 word 17

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:6)

OET-RV: 6So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)

GEN 22:8שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB GEN 22:8 word 10

OET-LV: 8And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said god he_will_see for_him/it the_sheep for_a_burnt_offering my_son_of_Oh and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:8)

OET-RV: 8God will provide the lamb for the burnt offering himself, my son,” Abraham answered, and then the two of them continued on together. (GEN 22:8)

GEN 27:45שְׁנֵיכֶם (shənēykem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_you(pl)’ morpheme glosses=‘both_of, you(pl)’ OSHB GEN 27:45 word 17

OET-LV: 45Until turns_back the_anger your(ms)_brother/kindred from_you and_he_will_forget DOM that_which you_did for_him/it and_I_will_send and_I_will_fetch_you from_there why will_I_be_bereaved also both_of_of_you(pl) a_day one.   (GEN_27:45)

OET-RV: 45When he’s no longer angry with you and forgets what you did to him, then I’ll send for you from there so you can return here. I don’t want to lose both of you on the same day.” (GEN 27:45)

GEN 28:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 28:8 word 7

OET-LV: 8And_ ˊĒsāv _he/it_saw if/because_that were_displeasing the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan) in/on_both_eyes_of Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_father.   (GEN_28:8)

OET-RV: 8As a result, Esaw realised that his father wasn’t happy about the Canaanite girls (GEN 28:8)

GEN 31:35בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 31:35 word 6

OET-LV: 35And_she/it_said to father_of_her not let_it_burn in/on_both_eyes_of my_master if/because not I_am_able to_rise from_before_of_you if/because the_way_of women to_me and_he_searched and_not he_found DOM the_teraphim.   (GEN_31:35)

OET-RV: 35and she said to her father, “Don’t let my master be upset that I’m not able to stand up in your presence, because I have the regular female concern at the moment.” So he searched, but he didn’t find the idols. (GEN 31:35)

GEN 33:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 33:8 word 12

OET-LV: 8And_he/it_said who to/for_yourself(m) is_all_of the_camp the_this which I_have_met and_he/it_said to_find favour in/on_both_eyes_of my_master.   (GEN_33:8)

OET-RV: 8Then Esaw asked, “What were all these groups that I met?”
¶ “To win my master’s favour,” Yacob replied. (GEN 33:8)

GEN 33:15בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 33:15 word 15

OET-LV: 15And_ ˊĒsāv _he/it_said let_me_place please with_you some_of the_people which is_with_me and_he/it_said to/for_what this let_me_find favour in/on_both_eyes_of my_master.   (GEN_33:15)

OET-RV: 15At least let me leave some of my men with you all,” said Esaw.
¶ “Why do that?” contradicted Yacob. “May my master allow me to decide.” (GEN 33:15)

GEN 34:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 34:18 word 3

OET-LV: 18words/messages_of_their And_they_were_good in/on_both_eyes_of Ḩₐmōr and_in_the_eyes_of Shəkem the_son_of Ḩₐmōr.   (GEN_34:18)

OET-RV: 18This idea pleased Hamor and his son, (GEN 34:18)

GEN 34:21יָדַיִם (yādayim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘enough’ OSHB GEN 34:21 word 13

OET-LV: 21The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them.   (GEN_34:21)

OET-RV: 21“These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)

GEN 38:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB GEN 38:7 word 6

OET-LV: 7And_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death YHWH.   (GEN_38:7)

OET-RV: 7But Er was evil in Yahweh’s eyes, so Yahweh killed him. (GEN 38:7)

GEN 38:10בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB GEN 38:10 word 2

OET-LV: 10And_it_was_evil in/on_both_eyes_of YHWH that_which he_had_done and_he_put_to_death also DOM_him/it.   (GEN_38:10)

OET-RV: 10But Yahweh considered what he did to be evil, so he killed him also. (GEN 38:10)

GEN 39:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB GEN 39:21 word 10

OET-LV: 21And_he/it_was YHWH with Yōşēf and_he_extended to_him/it covenant_loyalty and_he/it_gave favour_of_his in/on_both_eyes_of the_commander_of the_house_of the_prison.   (GEN_39:21)

OET-RV: 21But Yahweh was with Yosef and was kind to him and caused the prison warden to be pleased with him, (GEN 39:21)

GEN 40:5שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB GEN 40:5 word 3

OET-LV: 5And_they_dreamed a_dream both_of_them each dream_of_his_own in_a_night one each according_to_the_interpretation_of his_dream_of_of the_cup_bearer and_the_baker who belonged_to_the_king_of Miʦrayim who were_imprisoned in_house_of the_prison.   (GEN_40:5)

OET-RV: 5the king’s cupbearer and baker in prison each had separate dreams on the same night, and each man’s dream had its own interpretation. (GEN 40:5)

GEN 41:37בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 41:37 word 3

OET-LV: 37And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of all_of servants_of_his.   (GEN_41:37)

OET-RV: 37This idea sounded good to Far’oh and to all his servants, (GEN 41:37)

GEN 45:16בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 45:16 word 10

OET-LV: 16And_the_sound it_was_heard the_house_of Parˊoh to_say the_brothers_of they_have_come of_Yōşēf and_it_was_good in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of.   (GEN_45:16)

OET-RV: 16When the report about the arrival of Yosef’s brothers reached Far’oh’s house, both him and his servants were pleased. (GEN 45:16)

GEN 47:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB GEN 47:25 word 5

OET-LV: 25And_they_said you_have_preserved_us_alive may_we_find favour in/on_both_eyes_of my_master and_we_will_be slaves of_Parˊoh.   (GEN_47:25)

OET-RV: 25“You’ve kept us alive,” they agreed. “Master, continue to show us your favour, and we’ll be slaves for Far’oh.” (GEN 47:25)

GEN 48:13שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB GEN 48:13 word 4

OET-LV: 13And_he/it_took Yōşēf DOM both_of_them DOM ʼEfrayim at_his_right_of_hand from_the_left_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM Mənashsheh at_his_left_of_hand from_the_right_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_brought_them_near to_him/it.   (GEN_48:13)

OET-RV: 13Then Yosef took both of them—Efrayim on his right toward Yisra’el’s left and Manasseh (the eldest) on his left toward Yisra’el’s right—and brought them close to him. (GEN 48:13)

EXO 3:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 3:21 word 6

OET-LV: 21And_I_will_give DOM the_favour_of the_people the_this in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_it_was if/because you(pl)_will_go not you(pl)_will_go empty.   (EXO_3:21)

OET-RV: 21Then I’ll make the Egyptian people favour you all in such a way that when you go, you won’t leave empty-handed. (EXO 3:21)

EXO 5:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 5:21 word 11

OET-LV: 21And_they_said to_them may_he_look YHWH on_you(pl) and_may_he_judge that you(pl)_have_made_stink DOM odour_of_our in/on_both_eyes_of Parˊoh and_in_the_eyes_of his_servants_of_of to_put a_sword in_their_of_hand to_kill_us.   (EXO_5:21)

OET-RV: 21“May Yahweh see what you’ve done and judge you for it because you’ve raised a big stink in Far’oh’s mind and with his servants. Now they have their excuse to kill us!” (EXO 5:21)

EXO 11:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 11:3 word 6

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 11:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 11:3 word 15

OET-LV: 3And_ YHWH _he/it_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim also the_man Mosheh was_great very in_land of_Miʦrayim in/on_both_eyes_of the_servants_of Parˊoh and_in_the_eyes_of the_people.   (EXO_11:3)

OET-RV: 3Then Yahweh gave the Israelis favour in the eyes of the Egyptians. What’s more, Mosheh was very prestigious in the eyes of Far’oh’s servants and in the eyes of the Egyptian people. (EXO 11:3)

EXO 12:36בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB EXO 12:36 word 6

OET-LV: 36And_YHWH he_gave DOM the_favour_of the_people in/on_both_eyes_of Miʦrayim and_they_granted_them_the_request and_they_plundered DOM Miʦrayim.   (EXO_12:36)

OET-RV: 36Yahweh gave the people favour in the eyes of the Egyptians, so by their requests, they were able to strip the Egyptians of their wealth. (EXO 12:36)

EXO 15:8אַפֶּיךָ (ʼapeykā)  Lemmas=‘אַף’, ‘הוּא’ word gloss=‘your(ms)_both_nostrils’ contextual morpheme glosses=‘your_two's_nostrils_of, of’ morpheme glosses=‘nostrils_of, your’ OSHB EXO 15:8 word 2

OET-LV: 8And_by_the_breath_of your(ms)_both_nostrils the_waters they_were_piled_up they_stood_up like a_heap streams the_deeps they_congealed in_the_heart_of the_sea.   (EXO_15:8)

OET-RV: 8It was your breath that made the waters pile up.
 ⇔ They stood up like a heap.
 ⇔ The deep water seemed like it was solid. (EXO 15:8)

EXO 21:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EXO 21:8 word 3

OET-LV: 8If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_of who wwww he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her.   (EXO_21:8)

OET-RV: 8If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. (EXO 21:8)

EXO 22:8שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘of, both_of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB EXO 22:8 word 25

OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour.   (EXO_22:8)

OET-RV: 8If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)

EXO 22:10שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB EXO 22:10 word 5

OET-LV: 10 the_oath_of YHWH it_will_be between both_of_them if not he_had_stretched_out his/its_hand on_the_property_of his/its_neighbour owner(s)_of_its and_he/it_will_take and_not he_will_make_compensation.   (EXO_22:10)

OET-RV: 10If anyone gives their neighbour a donkey or a cow or a sheep or any animal to look after, and it dies or is injured or disappears without anyone seeing, (EXO 22:10)

EXO 26:24לִשְׁנֵיהֶם (lishnēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, both_of, of_them’ morpheme glosses=‘with, both_of, them’ OSHB EXO 26:24 word 14

OET-LV: 24And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_will_be complete on his/its_head into the_ring (the)_one thus it_will_be for_both_of_of_them (into)_the_two_of the_corners they_will_become.   (EXO_26:24)

OET-RV: 24they must be joined on at the bottom and then both of them have their tops attached to a ring. (EXO 26:24)

EXO 36:29לִשְׁנֵיהֶם (lishnēyhem)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, both_of, of_them’ morpheme glosses=‘with, both_of, them’ OSHB EXO 36:29 word 14

OET-LV: 29And_they_will_be twins from_to_downwards and_together they_were complete to his/its_head into the_ring (the)_one thus he_did for_both_of_of_them for_the_two_of the_corners.   (EXO_36:29)

OET-RV: 29At the two corners, the frames were connected together at the bottom, and similarly at the top before being attached to a single ring (EXO 36:29)

LEV 10:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB LEV 10:19 word 21

OET-LV: 19And_ ʼAhₐron _he/it_spoke to Mosheh here the_day they_have_presented DOM offering_of_their_sin and_DOM offering_of_their_burnt to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_have_happened_to DOM_me like_these_things and_I_will_eat a_sin_offering the_day will_it_be_good in/on_both_eyes_of YHWH.   (LEV_10:19)

OET-RV: 19Then Aharon explained to Mosheh, “Listen, they presented their sin offering and their burnt offering to Yahweh today, and yet I lost two of my sons. But if I’d eaten the sin offering today, would it have pleased Yahweh?” (LEV 10:19)

LEV 20:11שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB LEV 20:11 word 12

OET-LV: 11And_a_man who he_will_lie with the_wife_of his/its_father the_nakedness_of his/its_father he_has_uncovered surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:11)

OET-RV: 11 (LEV 20:11)

LEV 20:12שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB LEV 20:12 word 8

OET-LV: 12And_a_man who he_will_lie with his/its_daughter-in-law surely_(die) they_will_be_put_to_death both_of_them confusion they_have_done blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:12)

OET-RV: 12 (LEV 20:12)

LEV 20:13שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB LEV 20:13 word 10

OET-LV: 13And_a_man who he_will_lie with a_male the_lyings_of a_woman an_abomination they_have_done both_of_them surely_(die) they_will_be_put_to_death blood(s)_of_their are_on_them.   (LEV_20:13)

OET-RV: 13 (LEV 20:13)

LEV 20:18שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB LEV 20:18 word 19

OET-LV: 18And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:18)

OET-RV: 18 (LEV 20:18)

NUM 7:13שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:13 word 15

OET-LV: 13And_his_of_offering was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:13)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:13)

NUM 7:19שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:19 word 17

OET-LV: 19He_brought_near DOM offering_of_his a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:19)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:19)

NUM 7:25שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:25 word 15

OET-LV: 25Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:25)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:25)

NUM 7:31שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:31 word 15

OET-LV: 31Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:31)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:31)

NUM 7:37שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:37 word 15

OET-LV: 37Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:37)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:37)

NUM 7:43שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:43 word 15

OET-LV: 43Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:43)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:43)

NUM 7:49שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:49 word 15

OET-LV: 49Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:49)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:49)

NUM 7:55שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:55 word 15

OET-LV: 55Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering (NUM_7:55)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:55)

NUM 7:61שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:61 word 15

OET-LV: 61Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:61)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:61)

NUM 7:67שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:67 word 15

OET-LV: 67Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:67)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:67)

NUM 7:73שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:73 word 15

OET-LV: 73Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:73)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:73)

NUM 7:79שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 7:79 word 15

OET-LV: 79Offering_of_his was_a_dish_of silver one was_thirty and_one_hundred weight_of_its a_bowl one silver seventy shekel[s] by_the_shekel_of the_holy_place both_of_them were_full fine_flour mixed with_oil to_a_grain_offering.   (NUM_7:79)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:79)

NUM 12:5שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 12:5 word 12

OET-LV: 5And_ YHWH _he/it_descended in_a_pillar_of cloud and_he_stood the_entrance_of the_tent and_he/it_called ʼAhₐron and_Miryām and_they_went_out both_of_of_them.   (NUM_12:5)

OET-RV: 5and Yahweh descended in a pillar of cloud and stood at the tent opening and called Aharon and Miryam, and the two of them stepped forward, (NUM 12:5)

NUM 18:3גַם (gam)  Lemma=‘גַּם’ contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / even’ OSHB NUM 18:3 word 16

OET-LV: 3And_they_will_keep service_of_your and_the_service_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_holy_place and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl).   (NUM_18:3)

OET-RV: 3They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. (NUM 18:3)

NUM 23:27בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB NUM 23:27 word 13

OET-LV: 27And_ Bālāq _he/it_said to Bilˊām come please let_me_take_you to a_place another perhaps it_will_be_pleasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm and_you_will_curse_it to_me from_there.   (NUM_23:27)

OET-RV: 27Then King Balak told Bileam, “Come with me. I’ll take you to another place. Perhaps it will pleased God if you curse them for me from there.” (NUM 23:27)

NUM 24:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB NUM 24:1 word 5

OET-LV: 24And_ Bilˊām _he/it_saw if/because_that was_good in/on_both_eyes_of YHWH to_bless DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_not he_went as_time on_time to_meet omens and_he_set to the_wilderness his/its_faces/face.   (NUM_24:1)

OET-RV: 24By now, Bileam had realised that Yahweh wanted to bless the Israelis, so he didn’t use his usual divinations but instead, he just looked towards the wilderness. (NUM 24:1)

NUM 25:8שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB NUM 25:8 word 9

OET-LV: 8And_he_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_he_pierced_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_it_was_restrained the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_25:8)

OET-RV: 8and followed the Israeli man into his tent. He plunged the spear through the two of them—right through the man and the woman’s belly, and thus, stopped the plague that had started against the Israelis. (NUM 25:8)

NUM 32:13בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB NUM 32:13 word 15

OET-LV: 13And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_made_them_wander in_wilderness forty year[s] until was_finished all_of the_generation which_had_done the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (NUM_32:13)

OET-RV: 13So Yahweh got angry with Yisrael, and made us wander in the wilderness for forty years until that generation was eliminated who had been evil as per Yahweh’s judgement. (NUM 32:13)

DEU 4:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 4:25 word 15

OET-LV: 25if/because you_will_father children and_the_sons children and_you(pl)_will_grow_old on_the_earth and_you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_make an_image a_form_of anything and_you(pl)_will_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your to_provoke_him_to_anger.   (DEU_4:25)

OET-RV: 25Even after you’ve had children and grandchildren and then grown old in the land, don’t make an idol in the form of anything, and don’t be corrupt or do evil things that your god Yahweh dislikes and so which will make him angry. (DEU 4:25)

DEU 6:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 6:18 word 4

OET-LV: 18And_you_will_do the_right and_the_good in/on_both_eyes_of YHWH so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_you_will_go and_you_will_take_possession_of DOM the_earth/land (the)_good which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_6:18)

OET-RV: 18Do what Yahweh says is right and good so that things will go well for you and you’ll be able to enter the good land that he promised to your ancestors and take possession of it— (DEU 6:18)

DEU 9:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 9:18 word 22

OET-LV: 18And_I_prostrated_myself to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH like_time forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank on all_of sin_of_your(pl) which you(pl)_had_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (DEU_9:18)

OET-RV: 18Then I lay on the ground in front of Yahweh for forty days and nights without eating or drinking because of how you’d disobeyed Yahweh—doing evil things that provoked him into being angry. (DEU 9:18)

DEU 12:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 12:25 word 11

OET-LV: 25Not you_must_eat_it so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (DEU_12:25)

OET-RV: 25Don’t eat it so that things will go well for you and your children after you, when you do what Yahweh says is right. (DEU 12:25)

DEU 12:28בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 12:28 word 21

OET-LV: 28Take_care and_you_will_hear DOM all_of the_words/messages the_these which I am_commanding_of_you so_that it_may_go_well to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_children after_you until perpetuity if/because you_will_do the_good_thing and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_12:28)

OET-RV: 28Make sure to follow all these instructions that I’m giving you so that everything will go well for you and for your descendants into the future, when you do what your god Yahweh has said is good and right. (DEU 12:28)

DEU 13:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 13:19 word 16

OET-LV: 19 if/because you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect DOM all_of commands_of_his which I am_commanding_of_you the_day for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your.   (DEU_13:19)

DEU 17:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 17:2 word 18

OET-LV: 2if/because he_will_be_found in_your_of_midst in_one_of your(pl)_gates_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs) a_man or a_woman who he_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_your by_transgressing covenant_of_his.   (DEU_17:2)

OET-RV: 2In any of the towns that your god Yahweh is giving you, if you discover any man or woman who does evil by disobeying the agreement that he’s made with you (DEU 17:2)

DEU 21:7יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘hands_of, our’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB DEU 21:7 word 3

OET-LV: 7And_they_will_answer and_they_will_say our_both_hands not they_shed DOM the_blood the_this and_our_of_eyes not they_saw.   (DEU_21:7)

OET-RV: 7and say, “We didn’t murder this person, nor did we see who did it. (DEU 21:7)

DEU 21:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB DEU 21:9 word 9

OET-LV: 9And_you(ms) you_will_remove the_blood (the)_innocent from_your_of_midst if/because you_will_do the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (DEU_21:9)

OET-RV: 9That’s how your country will remove from yourselves the guilt of shedding innocent blood, when you do what’s right in Yahweh’s eyes. (DEU 21:9)

DEU 22:22שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB DEU 22:22 word 11

OET-LV: 22if/because a_man he_will_be_found lying with a_woman married_of a_husband and_they_will_die also both_of_them the_man who_lay with the_woman and_the_woman and_you_will_remove the_evil from_Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_22:22)

OET-RV: 22If a man is discovered sleeping with another man’s wife, then both of them must be executed. That’s how you’ll remove evil from Yisrael. (DEU 22:22)

DEU 22:24שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB DEU 22:24 word 3

OET-LV: 24And_you(pl)_will_bring_out DOM both_of_them to the_gate_of the_city the_that and_you(pl)_will_stone DOM_them with_stones and_they_will_die DOM the_young_woman on the_thing_of (of)_that not she_cried_for_help in_city and_DOM the_man on the_thing_of (of)_that he_has_humiliated DOM the_wife_of his/its_neighbour and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst.   (DEU_22:24)

OET-RV: 24then you must execute both of them at the city gate by throwing rocks at them—the young woman because she didn’t scream, and the man for defiling another man’s fiancée. (DEU 22:24)

DEU 23:19שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, these’ OSHB DEU 23:19 word 17

OET-LV: 19 not you_will_bring the_hire_of a_prostitute and_the_price_of a_dog the_house_of YHWH god_of_your to/from_all/each/any/every vow if/because are_(the)_abomination_of YHWH god_of_your also both_of_of_them.   (DEU_23:19)

OET-RV: 19You mustn’t charge interest to your fellow Israeli, whether it’s money or food or anything else that’s borrowed. (DEU 23:19)

DEU 31:29בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB DEU 31:29 word 23

OET-LV: 29If/because I_know after death_of_my if/because_that certainly_(act_corruptly) you(pl)_will_act_corruptly and_you(pl)_will_turn_aside from the_way which I_have_commanded you(pl) and_it_will_happen_to you(pl) (the)_evil in_end/latter the_days if/because you(pl)_will_do DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of.   (DEU_31:29)

OET-RV: 29because I know that after my death, you’ll certainly corrupt yourselves and turn away from the ways that I have instructed you, and disaster will come to you in the future, because you’ll all do evil in Yahweh’s eyes, provoking him to anger by what you all do.” (DEU 31:29)

DEU 32:27יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘hands_of, our’ morpheme glosses=‘hand_of, our’ OSHB DEU 32:27 word 10

OET-LV: 27If_not the_provocation_of an_enemy I_was_afraid lest foes_of_their they_should_misconstrue lest they_should_say our_both_hands it_was_raised and_not YHWH he_did all_of this.   (DEU_32:27)

OET-RV: 27if it wasn’t for the fact that I expect that their enemies would boast.
 ⇔ I don’t want their adversaries to misjudge,
 ⇔ saying, “It’s us who’s powerful,
 ⇔ and Yahweh didn’t carry all this out.” ’ (DEU 32:27)

JOS 3:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JOS 3:7 word 9

OET-LV: 7and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa the_day the_this I_will_begin to_make_you_great in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) that they_will_know if/because_that just_as I_was with Mosheh I_will_be with_you.   (JOS_3:7)

OET-RV: 7Then Yahweh told Yehoshua, “Today I’ll begin to make you powerful in the eyes of all Yisrael (Israel) so they’ll know that I’m with you just like I was with Mosheh. (JOS 3:7)

JOS 4:14בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JOS 4:14 word 7

OET-LV: 14in_the_day (the)_that YHWH he_made_great DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all_of the_days_of his/its_life.   (JOS_4:14)

OET-RV: 14On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his life. (JOS 4:14)

JOS 22:33בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB JOS 22:33 word 3

OET-LV: 33And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_blessed god the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not they_said to_go_up on_them for_war to_destroy DOM the_earth/land which the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_sons of_Gād were_dwelling in_it.   (JOS_22:33)

OET-RV: 33The people were pleased with that news, and they thanked God and stopped talking about going to war with Reuven and Gad across the river and destroying them. (JOS 22:33)

JDG 2:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 2:11 word 6

OET-LV: 11and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal.   (JDG_2:11)

OET-RV: 11They did things that Yahweh considered evil and worshipped Baal idols (JDG 2:11)

JDG 3:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 3:7 word 6

OET-LV: 7and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ʼAshērāh_poles.   (JDG_3:7)

OET-RV: 7So the Israelis did things considered evil by Yahweh and they forgot about their god Yahweh, instead serving the Baal and Asherot idols. (JDG 3:7)

JDG 3:12בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 3:12 word 6

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 3:12בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 3:12 word 21

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 4:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 4:1 word 6

OET-LV: 4and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_ʼĒhūd he_had_died.   (JDG_4:1)

OET-RV: 4After Ehud died, the Israelis again started doing things considered evil by Yahweh, (JDG 4:1)

JDG 6:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 6:1 word 5

OET-LV: 6and_ the_people_of _they_made of_Yisrāʼēl/(Israel) the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of Midyān seven years.   (JDG_6:1)

OET-RV: 6The Israelis did things that Yahweh considered evil so he handed them over to the Midian for seven years (JDG 6:1)

JDG 10:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 10:6 word 6

OET-LV: 6and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him.   (JDG_10:6)

OET-RV: 6The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)

JDG 13:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JDG 13:1 word 6

OET-LV: 13and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_gave_them YHWH in_the_hand_of the_Fəlishtiy forty year[s].   (JDG_13:1)

OET-RV: 13The Israelis continued to do what Yahweh considered as evil, so he allowed the Philistines to oppress them for forty years. (JDG 13:1)

JDG 14:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB JDG 14:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_descended and_he/it_spoke to/for_the_woman/wife and_she_was_pleasing in/on_both_eyes_of Shimshvōn.   (JDG_14:7)

OET-RV: 7Then he continued on and talked with the woman, and he really liked her. (JDG 14:7)

JDG 18:10יָדַיִם (yādayim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘measures’ OSHB JDG 18:10 word 8

OET-LV: 10Just_as_you(pl)_go you(pl)_will_come to a_people secure and_the_earth is_broad_of both_sides if/because he_has_given_it god in_your_of_hand a_place where there_is_not there lack_of any_of thing which on_the_earth.   (JDG_18:10)

OET-RV: 10When you go, you’ll all come to a people living without suspicion of attack, and the land is spacious in all directions, because God will hand it over to you—a place where there’s no lack of anything that’s on the earth.” (JDG 18:10)

JDG 19:6שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB JDG 19:6 word 3

OET-LV: 6And_they_lived and_they_ate both_of_them together and_they_drank and_ the_father_of _he/it_said of_the_young_woman to the_man be_willing please and_spend_the_night and_let_it_be_good heart_of_your.   (JDG_19:6)

OET-RV: 6So the two of them ate and drank together, and then the woman’s father said, “Please stay another night. Relax and have a good time.” (JDG 19:6)

RUTH 1:5שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB RUTH 1:5 word 3

OET-LV: 5And_they_died also both_of_them Maḩlōn and_Kilion and_she_was_left the_woman from_both_of children_of_her and_from_her_of_husband.   (RUT_1:5)

OET-RV: 5Mahlon and Kilion both also died, and Naomi was left without her husband or her two sons. (RUT 1:5)

RUTH 1:5מִשְּׁנֵי (mishshənēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’ contextual morpheme glosses=‘from, both_of’ morpheme glosses=‘without, two_of’ OSHB RUTH 1:5 word 8

OET-LV: 5And_they_died also both_of_them Maḩlōn and_Kilion and_she_was_left the_woman from_both_of children_of_her and_from_her_of_husband.   (RUT_1:5)

OET-RV: 5Mahlon and Kilion both also died, and Naomi was left without her husband or her two sons. (RUT 1:5)

1 SAM 2:34שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB 1 SAM 2:34 word 15

OET-LV: 34And_this for_you will_be_the_sign which it_will_come to the_two_of sons_of_your to Ḩāfə and_Pinḩāş in/on_day one they_will_die both_of_of_them.   (SA1_2:34)

OET-RV: 34This will be the sign: it’ll turn out that your two sons Hofni and Finehas will both die on the same day. (SA1 2:34)

1 SAM 5:9מִקָּטֹן (miqqāţon)  Lemmas=‘מִן’, ‘קָטֹן’ contextual morpheme glosses=‘both, young’ morpheme glosses=‘from, young’ OSHB 1 SAM 5:9 word 16

OET-LV: 9and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors.   (SA1_5:9)

OET-RV: 9After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)

1 SAM 8:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 8:6 word 3

OET-LV: 6And_it_was_displeasing the_matter in/on_both_eyes_of Shəʼēl just_as they_said give to/for_ourselves a_king to_judge_us and_ Shəʼēl _he_prayed to YHWH.   (SA1_8:6)

OET-RV: 6But Shemuel thought that their request for a king was an evil request, so he prayed to Yahweh (SA1 8:6)

1 SAM 9:26שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB 1 SAM 9:26 word 16

OET-LV: 26And_they_rose_early and_he/it_was just_as_came_up the_dawn and_ Shəʼēl _he/it_called to Shāʼūl to_the to_say arise so_that_I_may_send_you_away and_ Shāʼūl _he/it_rose_up and_they_went_out both_of_them he and_Shəʼēl to_the_outside.   (SA1_9:26)

OET-RV: 26They rose early the next day. At dawn, Shemuel had called to Sha’ul on the roof, saying, “Get up and I will send you off.” So Sha’ul got up, and the two of them went outside. (SA1 9:26)

1 SAM 12:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 12:17 word 18

OET-LV: 17Am_not is_the_harvest_of wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_he_will_give thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that evil_of_your(pl) is_great which you(pl)_have_done in/on_both_eyes_of YHWH by_asking to/for_you(pl) a_king.   (SA1_12:17)

OET-RV: 17Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.” (SA1 12:17)

1 SAM 14:11שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB 1 SAM 14:11 word 2

OET-LV: 11And_they_revealed_themselves both_of_them to the_garrison_of the_Fəlishtiy and_ the_Fəlishtiy _they_said here ˊIⱱrī/(Hebrews) are_coming_out from the_holes where they_have_hidden_themselves there.   (SA1_14:11)

OET-RV: 11So the two of them revealed themselves to the Philistine unit, and the soldiers said, “Hey, look. The Hebrews are coming out from the holes there where they’ve hidden themselves.” (SA1 14:11)

1 SAM 15:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 15:19 word 11

OET-LV: 19And_for_what not did_you_listen to_the_voice_of YHWH and_did_you_rush to the_plunder and_did_you_do the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (SA1_15:19)

OET-RV: 19So why didn’t you obey Yahweh’s command? Instead, you headed straight for the plunder and disobeyed Yahweh.” (SA1 15:19)

1 SAM 18:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 18:5 word 14

OET-LV: 5And_he/it_went_out Dāvid in_every where he_sent_him Shāʼūl/(Saul) he_prospered and_he_appointed_him Shāʼūl over the_men_of (the)_war and_it_was_good in/on_both_eyes_of all_of the_people and_also in/on_both_eyes_of the_servants_of Shāʼūl.   (SA1_18:5)

OET-RV: 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants. (SA1 18:5)

1 SAM 18:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 18:5 word 18

OET-LV: 5And_he/it_went_out Dāvid in_every where he_sent_him Shāʼūl/(Saul) he_prospered and_he_appointed_him Shāʼūl over the_men_of (the)_war and_it_was_good in/on_both_eyes_of all_of the_people and_also in/on_both_eyes_of the_servants_of Shāʼūl.   (SA1_18:5)

OET-RV: 5David went on missions wherever Sha’ul sent him and always succeeded. Sha’ul put him in charge of the warriors, and that pleased all the people, as well as Sha’ul’s servants. (SA1 18:5)

1 SAM 18:26בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 SAM 18:26 word 9

OET-LV: 26servants_of_his And_they_told to_Dāvid DOM the_words/messages the_these and_it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of Dāvid to_be_son-in-law to_king and_not they_were_completed the_days.   (SA1_18:26)

OET-RV: 26Now when David heard this from the servants, he decided that he could indeed marry the king’s daughter within the time period that had been given, (SA1 18:26)

1 SAM 20:11שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB 1 SAM 20:11 word 9

OET-LV: 11and_ Yōnātān _he/it_said to Dāvid come and_let_us_go_out the_field and_they_went_out both_of_them the_field.   (SA1_20:11)

OET-RV: 11“Come with me out to the countryside.” Yonatan replied. So they went out to the countryside together (SA1 20:11)

1 SAM 21:9גַם (gam)  Lemma=‘גַּם’ contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / even’ OSHB 1 SAM 21:9 word 13

OET-LV: 9 and_ Dāvid _he/it_said to_ʼAḩīmelek and_not there_is here under hand_of_your a_spear or a_sword if/because both sword_of_my and_also weapons_of_my not I_took in_my_of_hand if/because it_was the_matter_of the_king urgent.   (SA1_21:9)

OET-RV: 9I’ve only got Goliat’s sword,” replied the priest. “From the Philistine who you killed in the Elah valley. Look, it’s wrapped in the cloak behind the sacred apron. If you want to take it for yourself, take it, because there’s no other sword around here.”
¶ Yes, there’s no other sword like it,” said David. “Get it for me.” (SA1 21:9)

1 SAM 23:18שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 1 SAM 23:18 word 2

OET-LV: 18And_they_made both_of_them a_covenant to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Dāvid _he/it_sat_down//remained//lived at_Ḩoresh and_Yōnātān he_went to_his_of_house.   (SA1_23:18)

OET-RV: 18Again, the two of them made an agreement before Yahweh. Then David stayed at Horesh and Yonatan returned home. (SA1 23:18)

1 SAM 25:43שְׁתֵּיהֶן (shəttēyhen)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB 1 SAM 25:43 word 8

OET-LV: 43And_DOM ʼAḩīnoˊam Dāvid he_had_taken from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_they_became also both_of_of_them to_him/it (into)_wives.   (SA1_25:43)

OET-RV: 43David had also married Ahinoam from Yizre’el, so both of them became his wives. (SA1 25:43)

1 SAM 26:24בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 SAM 26:24 word 11

OET-LV: 24And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble.   (SA1_26:24)

OET-RV: 24Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)

1 SAM 29:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 SAM 29:7 word 8

OET-LV: 7And_now turn_back and_go in_peace and_not you_will_do evil in/on_both_eyes_of the_rulers_of the_Fəlishtiy.   (SA1_29:7)

OET-RV: 7so turn back and go in peace so that you don’t do anything to displease them.” (SA1 29:7)

2 SAM 3:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 3:19 word 17

OET-LV: 19And_he/it_spoke also ʼAⱱnēr in_the_ears_of Binyāmīn and_he/it_went also ʼAⱱnēr to_speak in_the_ears_of Dāvid at_Ḩeⱱrōn DOM all_of that was_good in/on_both_eyes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_in_the_eyes_of all_of the_house_of Binyāmīn.   (SA2_3:19)

OET-RV: 19Abner also spoke privately with the Benyamites, then he went to Hebron to tell David privately what the Israelis and the Benyamites had agreed to. (SA2 3:19)

2 SAM 3:36בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 3:36 word 10

OET-LV: 36And_all the_people they_paid_regard and_it_was_good in_their_of_eyes like_all that he_did the_king in/on_both_eyes_of all_of the_people it_was_good.   (SA2_3:36)

OET-RV: 36All the people recognised David’s dignity in handling this matter and were pleased with his behaviour, just as they were pleased with everything that the king did, (SA2 3:36)

2 SAM 9:3רַגְלָיִם (raglāyim)  Lemma=‘רֶגֶל’ contextual word gloss=‘both_feet’ word gloss=‘feet’ OSHB 2 SAM 9:3 word 20

OET-LV: 3And_he/it_said the_king is_there_not still anyone of_the_house_of of_Shāʼūl so_that_I_may_do with_him/it the_covenant_loyalty_of god and_ Tsīⱱāʼ _he/it_said to the_king still a_son of_Yōnātān stricken_of both_feet.   (SA2_9:3)

OET-RV: 3“Is there anyone from Sha’ul’s family who’s still alive?” the king asked. “If so, I’d like to show God’s kindness to them.”
¶ Yes, There’s still one of Yonatan’s sons alive,” Tsiva told the king. “He’s crippled in both legs.” (SA2 9:3)

2 SAM 11:27בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 11:27 word 19

OET-LV: 27And_he/it_passed_through the_mourning and_ Dāvid _he_sent and_he_gathered_her to house_of_his and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_she/it_gave_birth to_him/it a_son and_it_was_displeasing the_thing which Dāvid he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH.   (SA2_11:27)

OET-RV: 27When her time of mourning was over, David sent for her and brought her to the palace. She became a wife to him and bore a son for him, but Yahweh was unhappy about what David had done. (SA2 11:27)

2 SAM 13:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 13:2 word 11

OET-LV: 2And_it_was_distress to_ʼAmnōn to_make_himself_sick because_of Tāmār sister_of_his if/because was_a_virgin she and_it_was_difficult in/on_both_eyes_of ʼAmnōn for_doing to/for_her/it anything.   (SA2_13:2)

OET-RV: 2and he made himself frustrated, always thinking about her because she was a virgin. However, he couldn’t do anything with her. (SA2 13:2)

2 SAM 14:6שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB 2 SAM 14:6 word 5

OET-LV: 6And_belonged_to_your_of_maidservant two_of sons and_they_struggled_together both_of_them in_the_field and_there_was_not a_deliverer between_them and_he_struck_him the_one DOM the_one and_he_killed DOM_him/it.   (SA2_14:6)

OET-RV: 6Your female servant had two sons, and the two of them fought each other out in the countryside. There wasn’t anyone there who could stop them, and then one son struck the other and killed him. (SA2 14:6)

2 SAM 15:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 15:25 word 12

OET-LV: 25And_he/it_said the_king to_Tsādōq take_back DOM the_box_of the_ʼElohīm the_city if I_will_find favour in/on_both_eyes_of YHWH and_he_will_bring_me_back and_he_will_show_me DOM_him/it and_DOM habitation_of_his.   (SA2_15:25)

OET-RV: 25But the king told Tsadok, “Take the sacred chest back into the city. If Yahweh favours me, then he’ll help me return, and he’ll let me see it and his place of residence again. (SA2 15:25)

2 SAM 17:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 SAM 17:4 word 3

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_message in/on_both_eyes_of ʼAⱱīshālōm and_in_the_eyes_of all_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (SA2_17:4)

OET-RV: 4That seemed very sensible to Abshalom and all the Israeli elders. (SA2 17:4)

2 SAM 17:18שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 2 SAM 17:18 word 7

OET-LV: 18And_he/it_saw a_young_man DOM_them and_he_told to_ʼAⱱīshālōm and_they_went both_of_them quickly and_they_came to the_house_of a_man in_Baḩurīm and_to/for_him/it a_well in_his_of_courtyard and_they_went_down there.   (SA2_17:18)

OET-RV: 18But a young man saw them and informed Abshalom, but meanwhile the two of them went quickly and got to the house of a man in Bahurim where they went down into the well in his courtyard. (SA2 17:18)

1 KI 3:10בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 KI 3:10 word 3

OET-LV: 10And_it_was_good the_thing in/on_both_eyes_of my_master (cmp) he_had_asked Shəlomoh/(Solomon) DOM the_thing (the)_this.   (KI1_3:10)

OET-RV: 10Yahweh was very pleased that Shelomoh had requested that (KI1 3:10)

1 KI 11:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 11:6 word 4

OET-LV: 6And_ Shəlomoh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_filled after YHWH like_Dāvid his/its_father.   (KI1_11:6)

OET-RV: 6so he did many things that Yahweh had said were evil—he didn’t remain fully committed to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:6)

1 KI 11:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 11:19 word 4

OET-LV: 19And_ Hₐdad _he_found favour in/on_both_eyes_of Parˊoh exceedingly and_he_gave to_him/it a_wife DOM the_sister_of his/its_wife/woman the_sister_of Taḩpənēyş the_queen.   (KI1_11:19)

OET-RV: 19Far-oh took a liking to Hadad and gave him his wife Queen Tahpenes’ sister to marry. (KI1 11:19)

1 KI 14:22בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 14:22 word 4

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_made_jealous DOM_him/it from_all that they_had_done ancestors_of_their by_their_of_sins which they_sinned.   (KI1_14:22)

OET-RV: 22The people of Yehudah did what Yahweh had decided was evilin fact they made him more jealous (by worshipping other gods) than their ancestors ever had. (KI1 14:22)

1 KI 15:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:5 word 6

OET-LV: 5That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that he_had_commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in_the_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy.   (KI1_15:5)

OET-RV: 5because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite. (KI1 15:5)

1 KI 15:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:11 word 4

OET-LV: 11And_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father.   (KI1_15:11)

OET-RV: 11Asa did what was pleasing to Yahweh, like his ancestor David had done, (KI1 15:11)

1 KI 15:26בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:26 word 3

OET-LV: 26And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_15:26)

OET-RV: 26He did what Yahweh had said was evil, following his father’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin. (KI1 15:26)

1 KI 15:34בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 15:34 word 3

OET-LV: 34And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_15:34)

OET-RV: 34He did what Yahweh had said was evil, similar to Nabat’s son Yarave’am’s behaviour and his sin that in turn, caused Yisrael to sin. (KI1 15:34)

1 KI 16:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:7 word 19

OET-LV: 7And_also by_the_hand_of Yēhūʼ the_son_of Ḩₐnānī the_prophet the_message_of YHWH it_came against Baˊshāʼ and_near/to house_of_his and_on all_of the_evil which he_had_done in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger by_the_work_of his_hands_of_of to_be like_the_house_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_on that he_struck_down DOM_him/it.   (KI1_16:7)

OET-RV: 7Yahweh sent that message via Hanani the prophet’s son Yehu. It was for Baasha and his family—speaking against the evil that they’d done that had provoked Yahweh to get angry with their behaviour which was as bad as Yarave’am’s family had been. Yahweh was also angry with Baasha because he had killed all of Yarave’am’s family. (KI1 16:7)

1 KI 16:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:19 word 7

OET-LV: 19On sins_of_his which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_go in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in_his_of_sin which he_did to_cause_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:19)

OET-RV: 19because he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin. (KI1 16:19)

1 KI 16:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:25 word 4

OET-LV: 25And_ ˊĀmə _he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_did_evil from_all those_who were_before_of_him.   (KI1_16:25)

OET-RV: 25Omri did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:25)

1 KI 16:30בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 16:30 word 6

OET-LV: 30And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_made the_son_of ˊĀmə the_evil in/on_both_eyes_of YHWH from_all those_who were_before_of_him.   (KI1_16:30)

OET-RV: 30Ahav did what Yahweh had said was evil—in fact he did more evil things than all those kings who preceded him. (KI1 16:30)

1 KI 21:20בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 21:20 word 13

OET-LV: 20And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_said to ʼĒliyyāh have_you_found_me my_enemy_of_Oh and_he/it_said I_have_found_you because you_have_sold_yourself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI1_21:20)

OET-RV: 20When Eliyah arrived, Ahav asked him, “Ah, my enemy. Have you found me?”
¶ Yes, I’ve found you,” Eliyah replied. “It seems you’ve sold your soul by doing what Yahweh’s finds to be evil. (KI1 21:20)

1 KI 21:25בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 21:25 word 9

OET-LV: 25Certainly not anyone_was like_ʼAḩʼāⱱ who he_sold_himself for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH whom she_incited DOM_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman.   (KI1_21:25)

OET-RV: 25Surely there was never anyone else as evil as Ahav who sold his soul by doing what Yahweh was said was wrong—albeit often incited by his wife Izevel. (KI1 21:25)

1 KI 22:43בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 22:43 word 11

OET-LV: 43And_he/it_went in_all the_way_of ʼĀşāʼ his/its_father not he_turned_aside from_him/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI1_22:43)

OET-RV: 43He followed his father Asa in every way in doing what Yahweh wanted—he didn’t veer away from it, except that they didn’t demolish the hilltop temples so the people were still sacrificing and burning incense at those places. (KI1 22:43)

1 KI 22:53בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 KI 22:53 word 3

OET-LV: 53 and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_way_of his/its_father and_in_the_way_of his/its_mother and_in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_22:53)

OET-RV: 53He served Baal and bowed down to him, and he provoked Yisrael’s god Yahweh to get angry, similarly to everything that his father had done. (KI1 22:53)

2 KI 2:8שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 2 KI 2:8 word 13

OET-LV: 8And_ ʼĒliyyāh _he/it_took DOM cloak_of_his and_he_folded_it_up and_he_struck DOM the_waters and_they_were_divided hither and_hither and_they_passed_over both_of_them on_ground.   (KI2_2:8)

OET-RV: 8Then Eliyah had taken off his cloak and doubled it over and hit the river with it. The water divided leaving a dry path and the two of them had walked across to the other side. (KI2 2:8)

2 KI 2:11שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 2 KI 2:11 word 13

OET-LV: 11And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens.   (KI2_2:11)

OET-RV: 11Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)

2 KI 3:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 3:2 word 3

OET-LV: 2And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_his_of_father and_like_his_of_mother and_he_removed DOM the_sacred_pillar_of (the)_Baˊal which he_had_made his/its_father.   (KI2_3:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil, but not as bad as his father and mother had been, and he did remove the pillar of Baal that his father had made. (KI2 3:2)

2 KI 3:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 3:18 word 3

OET-LV: 18And_it_will_be_trifling this in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_gave DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand.   (KI2_3:18)

OET-RV: 18That’s a piece of cake for Yahweh. What’s more, he’ll give you victory over Moab. (KI2 3:18)

2 KI 4:33שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘two_of, them’ OSHB 2 KI 4:33 word 5

OET-LV: 33And_he_went and_he/it_closed_up the_door behind both_of_them and_he_prayed to YHWH.   (KI2_4:33)

OET-RV: 33He went in and he shut the door behind the other two, and he prayed to Yahweh. (KI2 4:33)

2 KI 8:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 8:18 word 17

OET-LV: 18And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_had_become for_him/it to/for_(a)_woman and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_8:18)

OET-RV: 18He followed in the evil ways of the kings of the northern kingdom of Yisrael, just as Ahab’s descendants had done, because he’d married one of Ahab’s daughters. He did what Yahweh had said was evil, (KI2 8:18)

2 KI 8:27בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 8:27 word 7

OET-LV: 27And_he/it_went in_the_way_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because was_the_son-in-law_of the_house_of ʼAḩʼāⱱ he.   (KI2_8:27)

OET-RV: 27He followed Ahab’s customs and did what Yahweh had said was evil like Ahab’s descendants, because he was a son-in-law of a descendant of Ahab. (KI2 8:27)

2 KI 12:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 12:3 word 4

OET-LV: 3 and_ Yəhōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of his/its_days which he_instructed_him Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.   (KI2_12:3)

OET-RV: 3However, they didn’t remove the hilltop shrines where the people continued sacrificing and burning incense. (KI2 12:3)

2 KI 13:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 13:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_it.   (KI2_13:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sinYehoahaz didn’t end them. (KI2 13:2)

2 KI 13:11בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 13:11 word 3

OET-LV: 11And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_it he_walked.   (KI2_13:11)

OET-RV: 11He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sinYehoash didn’t end them. (KI2 13:11)

2 KI 14:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 14:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not like_Dāvid his/its_father according_to_all that he_had_done Yōʼāsh his/its_father he_did.   (KI2_14:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour, although not as thoroughly as his ancestor Davidhis behaviour was more like that of his father Yoash. (KI2 14:3)

2 KI 14:24בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 14:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_14:24)

OET-RV: 24He did what Yahweh had said was evil—he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who’d caused Yisrael to sin. (KI2 14:24)

2 KI 15:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.   (KI2_15:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Amatsyah had done, (KI2 15:3)

2 KI 15:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as they_had_done ancestors_of_his not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:9)

OET-RV: 9He did what Yahweh had said was evil, just as his ancestors had done—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:9)

2 KI 15:18בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:18 word 3

OET-LV: 18And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_under the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of his/its_days.   (KI2_15:18)

OET-RV: 18He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin.
¶ During his reign, (KI2 15:18)

2 KI 15:24בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:24 word 3

OET-LV: 24And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:24)

OET-RV: 24He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:24)

2 KI 15:28בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:28 word 3

OET-LV: 28And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:28)

OET-RV: 28He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:28)

2 KI 15:34בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 15:34 word 3

OET-LV: 34And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father he_did.   (KI2_15:34)

OET-RV: 34He did what Yahweh had said was correct behaviour like his father Azaryah/Uzziyah had done, (KI2 15:34)

2 KI 16:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 16:2 word 14

OET-LV: 2was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god like_Dāvid his/its_father.   (KI2_16:2)

OET-RV: 2Ahaz was twenty when he became king and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t follow what his god Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor David had done. (KI2 16:2)

2 KI 17:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 17:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_him.   (KI2_17:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil, although nothing like the Israeli kings who’d preceded him. (KI2 17:2)

2 KI 17:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 17:17 word 13

OET-LV: 17And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (KI2_17:17)

OET-RV: 17They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)

2 KI 18:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 18:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.   (KI2_18:3)

OET-RV: 3He did what Yahweh had said was correct behaviour like his ancestor King David had done. (KI2 18:3)

2 KI 21:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_21:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil like the evil behaviour of the people groups that Yahweh had driven out of the region ahead of the Israelis. (KI2 21:2)

2 KI 21:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:6 word 13

OET-LV: 6And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (KI2_21:6)

OET-RV: 6He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)

2 KI 21:16בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:16 word 23

OET-LV: 16And_also blood innocent he_shed Mənashsheh much very until that he_had_filled DOM Yərūshālam/(Jerusalem) mouth to_mouth apart from_his_of_sin which he_caused_to_sin DOM Yəhūdāh/(Judah) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (KI2_21:16)

OET-RV: 16Menashsheh even poured out so much innocent blood that he filled Yerushalem with it from one side to the other, and that was on top of his other sin of leading Yehudah into doing what Yahweh had said was evil. (KI2 21:16)

2 KI 21:20בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 21:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father.   (KI2_21:20)

OET-RV: 20He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done. (KI2 21:20)

2 KI 22:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 22:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_all the_way_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (KI2_22:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was correct behaviour, following all the customs of his ancestor King David, and obeying Yahweh’s instructions. (KI2 22:2)

2 KI 23:32בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 23:32 word 3

OET-LV: 32And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_of_his.   (KI2_23:32)

OET-RV: 32He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done. (KI2 23:32)

2 KI 23:37בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 23:37 word 3

OET-LV: 37And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that they_had_done ancestors_of_his.   (KI2_23:37)

OET-RV: 37He did what Yahweh had said was evil like many of his ancestors had done. (KI2 23:37)

2 KI 24:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 24:9 word 3

OET-LV: 9And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done his/its_father.   (KI2_24:9)

OET-RV: 9He did what Yahweh had said was evil just like his father had done. (KI2 24:9)

2 KI 24:19בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 KI 24:19 word 3

OET-LV: 19And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Yəhōyāqīm/(Jehoiakim).   (KI2_24:19)

OET-RV: 19He did what Yahweh had said was evil, just like Yehoyakin had done. (KI2 24:19)

1 CHR 2:3בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 CHR 2:3 word 17

OET-LV: 3the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) were_ˊĒr and_ʼŌnān and_Shēlāh three_sons it_was_born to_him/it from shūˊa the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)_woman and_he/it_was ˊĒr the_firstborn_of Yəhūdāh evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_put_him_to_death.   (CH1_2:3)

OET-RV: 3Yehudah’s sons (with the Canaanite woman Bat-Shua) were Er, and Onan, and Shelah. (Yehudah’s eldest son, Er, was evil in Yahweh’s eyes, and he killed him.) (CH1 2:3)

1 CHR 4:40יָדַיִם (yādayim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘measures’ OSHB 1 CHR 4:40 word 7

OET-LV: 40And_they_found pasture fertile and_good and_the_earth was_broad_of both_sides and_at_peace and_at_ease if/because were_from Ḩām the_inhabitants there formerly.   (CH1_4:40)

OET-RV: 40They found good, fertile pasture, and the land was wide, and quiet and peaceful, because Ham’s descendants had lived there previously. (CH1 4:40)

1 CHR 13:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 1 CHR 13:4 word 9

OET-LV: 4And_ all_of _they_said the_assembly for_doing thus if/because it_was_pleasing the_matter in/on_both_eyes_of all_of the_people.   (CH1_13:4)

OET-RV: 4All the assembled people agreed because everyone could see that it was the right thing to do. (CH1 13:4)

1 CHR 21:7בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 1 CHR 21:7 word 2

OET-LV: 7And_it_was_displeasing in/on_both_eyes_of the_ʼElohīm on the_matter the_this and_he_struck DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (CH1_21:7)

OET-RV: 7God was displeased by what David had ordered, and he punished Yisrael, (CH1 21:7)

2 CHR 14:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 14:1 word 5

OET-LV: 14 and_ ʼĀşāʼ _he/it_made the_good and_the_right in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.   (CH2_14:1)

OET-RV: 14Then Aviyah died and they buried him with his ancestors in ‘The city of David’, and his son Asa, reigned in his place. During his rule, the country was peaceful for ten years. (CH2 14:1)

2 CHR 20:32בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 20:32 word 10

OET-LV: 32And_he/it_went in_the_way_of his/its_father ʼĀşāʼ and_not he_turned_aside from_her/it for_doing the_right in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_20:32)

OET-RV: 32He had similar priorities to his father Asa, doing what pleased Yahweh, and he didn’t deviate from that. (CH2 20:32)

2 CHR 21:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 21:6 word 17

OET-LV: 6And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_had_done the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because the_daughter_of ʼAḩʼāⱱ she_was for_him/it wife and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_21:6)

OET-RV: 6He did many of the evil things that Yisrael’s kings had done, because he married one of King Ahav’s daughters and did things that Yahweh had said were evil. (CH2 21:6)

2 CHR 22:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 22:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH like_the_house_of ʼAḩʼāⱱ if/because they they_were to_him/it counsellors after the_death_of his/its_father to_destruction to_him/it.   (CH2_22:4)

OET-RV: 4so he did what Yahweh had said was evil just like Ahav’s family, because after his father’s death, they had become Ahazyah’s advisors, giving destructive suggestions. (CH2 22:4)

2 CHR 24:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 24:2 word 4

OET-LV: 2And_ Yōʼāsh _he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH all_of the_days_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer.   (CH2_24:2)

OET-RV: 2Yoash did what pleased Yahweh throughout the lifetime of Yehoyada the priest. (CH2 24:2)

2 CHR 25:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 25:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not with_a_heart complete.   (CH2_25:2)

OET-RV: 2He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly. (CH2 25:2)

2 CHR 26:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 26:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ʼAmaʦyāh his/its_father.   (CH2_26:4)

OET-RV: 4He did the things that Yahweh said were good, like his father Amatsyah had done. (CH2 26:4)

2 CHR 27:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 27:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly.   (CH2_27:2)

OET-RV: 2He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)

2 CHR 28:1בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 28:1 word 14

OET-LV: 28was_a_son_of twenty year[s] ʼĀḩāz when_he_became_king and_six- teen year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not he_did the_right in/on_both_eyes_of YHWH like_Dāvid his/its_father.   (CH2_28:1)

OET-RV: 28Ahaz was twenty-five when he became king, and he reigned from Yerushalem for sixteen years, but he didn’t do what Yahweh wanted, like his ancestor David had. (CH2 28:1)

2 CHR 29:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 29:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Dāvid his/its_father.   (CH2_29:2)

OET-RV: 2He did what pleased Yahweh, like his ancestor King David had done. (CH2 29:2)

2 CHR 29:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 29:6 word 6

OET-LV: 6If/because fathers_of_our they_acted_unfaithfully and_they_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_our and_they_abandoned_him and_they_turned faces_of_their away_from_the_tabernacle_of YHWH and_they_gave a_neck.   (CH2_29:6)

OET-RV: 6because our fathers were unfaithful and disobeyed our god Yahweh. Then they abandoned him and had no more interest in this temple and turned their back on it all. (CH2 29:6)

2 CHR 30:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB 2 CHR 30:4 word 3

OET-LV: 4And_it_was_pleasing the_thing in/on_both_eyes_of the_king and_in_the_eyes_of all_of the_assembly.   (CH2_30:4)

OET-RV: 4The plan pleased the king and all the people, (CH2 30:4)

2 CHR 33:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 33:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_33:2)

OET-RV: 2He did was what Yahweh had said was evil, like the disgusting things of the people groups that Yahweh had driven out ahead of the Israelis. (CH2 33:2)

2 CHR 33:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 33:6 word 18

OET-LV: 6And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger.   (CH2_33:6)

OET-RV: 6and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)

2 CHR 33:22בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 33:22 word 3

OET-LV: 22And_he/it_made (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as he_had_done Mənashsheh his/its_father and_to/for_all the_idols which Mənashsheh he_had_made his/its_father ʼĀmōn he_sacrificed and_he_served_them.   (CH2_33:22)

OET-RV: 22He did what Yahweh had said was evil, just like his father Menashsheh had done, and he sacrificed to all the idols that his father had made, and served them. (CH2 33:22)

2 CHR 34:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 34:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went in_the_ways_of Dāvid his/its_father and_not he_turned_aside right_hand and_left_hand.   (CH2_34:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was right, and made similar decisions to his ancestor David—not deviating to the right or the left. (CH2 34:2)

2 CHR 36:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 36:5 word 14

OET-LV: 5was_a_son_of twenty and_five year[s] Yəhōyāqīm when_he_became_king and_one_plus ten year[s] he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god.   (CH2_36:5)

OET-RV: 5Yehoyakim was twenty-five when he became king and he reigned from Yerushalem for eleven years. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:5)

2 CHR 36:9בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 36:9 word 14

OET-LV: 9was_a_son_of eight years Yəhōyākīn when_he_became_king and_three months and_ten_of days he_reigned in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (CH2_36:9)

OET-RV: 9Yehoyakin was eighteen when he became king, and he reigned from Yerushalem for just ten days. He did many things that Yahweh had said were evil. (CH2 36:9)

2 CHR 36:12בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB 2 CHR 36:12 word 3

OET-LV: 12And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH his/its_god not he_humbled_himself from_to/for_face/front/presence Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet from_the_mouth_of YHWH.   (CH2_36:12)

OET-RV: 12He did many things that Yahweh had said were evil, in fact, he didn’t even humble himself when the prophet Yermeyah (Jeremiah) brought him a message from Yahweh. (CH2 36:12)

NEH 7:4יָדַיִם (yādayim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘hands’ OSHB NEH 7:4 word 3

OET-LV: 4And_the_city was_broad_of both_sides and_large and_the_people were_few in_the_midst_of_of_it and_not houses had_been_rebuilt.   (NEH_7:4)

OET-RV: 4Now Yerushalem covered a large area but not many people had returned to live there yet, and the houses hadn’t yet been rebuilt. (NEH 7:4)

EST 1:21בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 1:21 word 3

OET-LV: 21And_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_the_officials and_he/it_made the_king according_to_the_message_of Memucan.   (EST_1:21)

OET-RV: 21This seemed like a good idea to the king and his officials, so King Ahasuerus followed the advice of Memukan (EST 1:21)

EST 2:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 2:4 word 4

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 2:4 word 11

OET-LV: 4And_the_young_woman who she_will_be_good in/on_both_eyes_of the_king she_will_reign in_place_of Vashti and_it_was_good the_message in/on_both_eyes_of the_king and_he/it_made thus.   (EST_2:4)

OET-RV: 4Then you could decide which young woman you like best and then make her queen instead of Vashti.”
¶ The king liked what they suggested, so he did it. (EST 2:4)

EST 2:15בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 2:15 word 32

OET-LV: 15And_when_arrived the_turn_of ʼEştēr the_daughter_of ʼAⱱīhayil the_uncle_of Mārəddəkay whom he_had_taken to_him/it to_a_daughter to_go to the_king not she_requested anything if/because (if) DOM that_which he_said Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_ ʼEştēr _it_became favour bearing_of in/on_both_eyes_of all_of those_of_who_saw_her.   (EST_2:15)

OET-RV: 15Now Esther was the daughter of Mordekai’s uncle, Abihail, from whom Mordekai had adopted her as his own daughter. When it was her turn to go to the king, she didn’t ask for anything other than what Hegai, the king’s trusted official in charge of the harem, had advised, and everyone who saw Esther liked her. (EST 2:15)

EST 2:23שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘the_two_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB EST 2:23 word 5

OET-LV: 23And_it_was_sought the_matter and_it_was_found and_they_were_hanged both_of_them on a_gallows and_it_was_written in_the_book_of the_matters_of the_days to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.   (EST_2:23)

OET-RV: 23When the matter was investigated and the facts discovered, both conspirators were impaled on sharpened wooden poles, and in the presence of the king, the incident was recorded in the royal record of events. (EST 2:23)

EST 5:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB EST 5:8 word 4

OET-LV: 8If I_have_found favour in/on_both_eyes_of the_king and_if is_on the_king good to_grant DOM petition_of_my and_to_do DOM request_of_my let_him_come the_king and_Haman to the_feast which I_will_make to/for_them and_tomorrow I_will_do according_to_the_message_of the_king.   (EST_5:8)

OET-RV: 8“Your majesty, if you’re pleased with me and if you’re happy to give me what I want, please come with Haman to another banquet that I’ll prepare for you tomorrow and I’ll answer your question then.” (EST 5:8)

PSA 90:17יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘our_hands_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB PSA 90:17 word 7

OET-LV: 17And_let_it_be the_kindness_of my_master god_of_our towards_us and_the_work_of our_both_hands establish on_us and_the_work_of our_both_hands establish_it.   (PSA_90:17)

OET-RV: 17May the favour of my master God be ours.
 ⇔ Prosper the work of our hands.
 ⇔ Yes, prosper the work that we do. (PSA 90:17)

PSA 90:17יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘our_hands_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB PSA 90:17 word 11

OET-LV: 17And_let_it_be the_kindness_of my_master god_of_our towards_us and_the_work_of our_both_hands establish on_us and_the_work_of our_both_hands establish_it.   (PSA_90:17)

OET-RV: 17May the favour of my master God be ours.
 ⇔ Prosper the work of our hands.
 ⇔ Yes, prosper the work that we do. (PSA 90:17)

PSA 104:25יָדָיִם (yādāyim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘hands’ OSHB PSA 104:25 word 5

OET-LV: 25This the_sea is_great and_broad_of both_sides are_there moving_thing[s] and_there_is_not a_number living_creatures small with large.   (PSA_104:25)

OET-RV: 25The ocean is wide and huge
 ⇔ Swimming creatures there without number
 ⇔ both small and large. (PSA 104:25)

PSA 116:15בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB PSA 116:15 word 2

OET-LV: 15is_precious in/on_both_eyes_of YHWH the_death of_his_faithful_of_people.   (PSA_116:15)

OET-RV: 15The death of his faithful ones
 ⇔ is costly in Yahweh’s view. (PSA 116:15)

PROV 1:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB PROV 1:17 word 5

OET-LV: 17If/because in_vain is_spread_out the_net in/on_both_eyes_of every_of owner_of a_wing.   (PRO_1:17)

OET-RV: 17Surely it would be a waste of time
 ⇔ to spread out a net while the bird is watching, (PRO 1:17)

PROV 3:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB PROV 3:4 word 5

OET-LV: 4And_find favour and_insight good in/on_both_eyes_of god and_human/ʼĀdām.   (PRO_3:4)

OET-RV: 4Then you’ll find favour and good insight
 ⇔ in the eyes of God and man. (PRO 3:4)

PROV 17:8בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB PROV 17:8 word 4

OET-LV: 8is_a_stone_of favour the_bribe in/on_both_eyes_of its_owners_of_of to all_of that he_turns he_prospers.   (PRO_17:8)

OET-RV: 8Doing a favour can act like a bribe for the donor.
 ⇔ → It causes everything they do to prosper. (PRO 17:8)

PROV 17:15שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB PROV 17:15 word 8

OET-LV: 15one_who_justifies the_wicked and_one_who_condemns_as_guilty the_righteous are_(the)_abomination_of YHWH also both_of_of_them.   (PRO_17:15)

OET-RV: 15The person who justifies wicked people,
 ⇔ ≈ and the one who condemns an innocent person,
 ⇔ → are both detestable to Yahweh. (PRO 17:15)

PROV 20:10שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB PROV 20:10 word 8

OET-LV: 10A_weight and_a_weight a_measure and_a_measure are_(the)_abomination_of YHWH also both_of_of_them.   (PRO_20:10)

OET-RV: 10Differing weights and unequal measures—
 ⇔ → Yahweh hates both of them. (PRO 20:10)

PROV 20:12שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB PROV 20:12 word 8

OET-LV: 12An_ear which_hears and_an_eye which_sees YHWH he_has_made also both_of_of_them.   (PRO_20:12)

OET-RV: 12The ear that hears and the eye that sees
 ⇔ → it was Yahweh that made both of them. (PRO 20:12)

PROV 24:22שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘of, both_of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB PROV 24:22 word 6

OET-LV: 22If/because suddenly calamity_of_their it_will_arise and_the_disaster_of both_of_them who is_knowing.   (PRO_24:22)

OET-RV: 22→ because disaster will suddenly hit them
 ⇔ and who knows what ruin they both might bring then? (PRO 24:22)

PROV 27:3מִשְּׁנֵיהֶֽם (mishshənēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘more, than_of, both_of_them’ morpheme glosses=‘than, both_of, them’ OSHB PROV 27:3 word 8

OET-LV: 3the_weight_of a_stone and_the_burden_of (the)_sand and_the_provocation_of a_fool is_heavy more_than_of_both_of_them.   (PRO_27:3)

OET-RV: 3Stones are heavy, and sand weighs you down,
 ⇔ → but being provoked by a fool is heavier than either of them. (PRO 27:3)

PROV 29:13שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘of, both_of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB PROV 29:13 word 7

OET-LV: 13one_who_is_poor and_a_person_of oppression(s) they_meet_one_another is_giving_light_to the_eyes_of both_of_them YHWH.   (PRO_29:13)

OET-RV: 13A poor person and someone who’s oppressed have lots in common
 ⇔ ^ but it’s Yahweh who gives hope to both of them. (PRO 29:13)

ECC 4:3מִשְּׁנֵיהֶם (mishshənēyhem)  Lemmas=‘מִן’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘more, than_of, both_of_them’ morpheme glosses=‘than, both_of, them’ OSHB ECC 4:3 word 2

OET-LV: 3And_good more_than_of_both_of_them DOM one_who still not he_has_been one_who not he_has_seen DOM the_activity (the)_evil which it_is_done under the_sun.   (ECC_4:3)

OET-RV: 3But better than both of them, is the one who hasn’t yet lived—
 ⇔ who hasn’t seen the evil things that are being done in this world. (ECC 4:3)

ECC 9:1גַּֽם (gam)  Lemma=‘גַּם’ contextual word gloss=‘both’ word gloss=‘whether’ OSHB ECC 9:1 word 18

OET-LV: 9If/because DOM all_of this I_have_given to heart_of_my and_to_make_clear DOM all_of this (cmp) the_righteous and_the_wise and_their_of_deeds are_in_the_hand_of the_ʼElohīm both love as_well_as hatred not is_knowing the_humankind (the)_everything is_before_of_them.   (ECC_9:1)

OET-RV: 9Indeed I set my mind to examine all this
 ⇔ and concluded that godly and wise people and their work is in God’s hands.
 ⇔ Being loved or being hated, humankind doesn’t know what’s ahead of them. (ECC 9:1)

ECC 11:6שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘[will]_both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB ECC 11:6 word 19

OET-LV: 6In_morning sow DOM seed_of_your and_to_evening do_not give_rest_to hand_of_your if/because not_you are_knowing where this will_it_succeed this or this and_if both_of_them as_one be_good.   (ECC_11:6)

OET-RV: 6Sow your seed in the morning
 ⇔ and don’t stop planting until the evening,
 ⇔ because you don’t know which areas will grow well,
 ⇔ or whether it will all succeed equally. (ECC 11:6)

ISA 1:31שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB ISA 1:31 word 7

OET-LV: 31And_it_was the_strong_person (into)_tow and_his_of_work will_become_(into)_a_spark and_they_will_burn both_of_them together and_there_will_not_be one_who_extinguishes.   (ISA_1:31)

OET-RV: 31The strong man will be like kindling and his work like a spark,
 ⇔ and both of them will burn together in a fire that no one can put out. (ISA 1:31)

ISA 22:18יָדָיִם (yādāyim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘measures’ OSHB ISA 22:18 word 8

OET-LV: 18Tightly_(wind_up) he_will_wind_you_up a_winding a_ball to a_land broad_of both_sides (to)_there you_will_die and_will_be_(to)_there the_chariots_of your_splendour_of_of Oh_disgrace_of the_house_of your(pl)_master(s)_of_of.   (ISA_22:18)

OET-RV: 18 (ISA 22:18)

ISA 33:21יָדָיִם (yādāyim)  Lemma=‘יָד’ contextual word gloss=‘both_sides’ word gloss=‘hands’ OSHB ISA 33:21 word 11

OET-LV: 21If/because (if) there will_be_majestic YHWH to/for_us a_place_of rivers canals broad_of both_sides not it_will_go in/on/over_him/it ship[s]_of rowing and_a_ship majestic not it_will_pass_along_it.   (ISA_33:21)

OET-RV: 21 (ISA 33:21)

ISA 47:9שְׁתֵּי (shəttēy)  Lemma=‘שְׁנַיִם’ contextual word gloss=‘both_of’ word gloss=‘two(fd)’ OSHB ISA 47:9 word 3

OET-LV: 9And_they_will_come to_you both_of these_things a_moment in/on_day one childlessness and_widowhood according_to_of_their_completeness they_will_come on_you in_the_abundance_of your(pl)_sorceries_of_of in_the_power_of your(pl)_spells_of_of very_many.   (ISA_47:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:9)

ISA 49:5בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB ISA 49:5 word 15

OET-LV: 5And_now YHWH he_says who_formed_of_me from_the_womb (into)_a_servant to_him/it to_ Yaˊₐqoⱱ _bring_back to_him/it and_Yisrāʼēl/(Israel) wwww it_will_be_gathered and_I_will_be_honoured in/on_both_eyes_of YHWH and_my_of_god he_has_been strength_of_my.   (ISA_49:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:5)

JER 6:24יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘hands_of, our’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB JER 6:24 word 5

OET-LV: 24We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_6:24)

OET-RV: 24 (JER 6:24)

JER 14:18גַם (gam)  Lemma=‘גַּם’ contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / even’ OSHB JER 14:18 word 14

OET-LV: 18If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know.   (JER_14:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:18)

JER 18:4בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, eyes_of’ OSHB JER 18:4 word 15

OET-LV: 4And_it_was_spoiled the_vessel which he was_making with_clay in_the_hand_of the_potter and_he_would_return and_he_made_it a_vessel another just_as it_was_pleasing in/on_both_eyes_of the_potter for_doing.   (JER_18:4)

OET-RV: 4 (JER 18:4)

JER 23:11גַם (gam)  Lemma=‘גַּם’ contextual word gloss=‘both’ possible word glosses=‘also / even’ OSHB JER 23:11 word 2

OET-LV: 11If/because both prophet as_well_as priest they_are_polluted also in_my_of_house I_have_found wickedness_of_their the_utterance_of YHWH.   (JER_23:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔  (JER 23:11)

JER 46:12שְׁנֵיהֶֽם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB JER 46:12 word 13

OET-LV: 12nations They_will_hear shame_of_your and_your_of_outcry it_will_be_full the_earth/land if/because warrior over_warrior they_will_stumble together they_will_fall both_of_of_them.   (JER_46:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:12)

JER 52:2בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB JER 52:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done Yəhōyāqīm/(Jehoiakim).   (JER_52:2)

OET-RV: 2 (JER 52:2)

EZE 21:24שְׁנֵיהֶם (shənēyhem)  Lemmas=‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ word gloss=‘both_of_them’ contextual morpheme glosses=‘both_of, of_them’ morpheme glosses=‘both_of, them’ OSHB EZE 21:24 word 15

OET-LV: 24 and_you(ms) Oh_son_of humankind make to/for_yourself(m) two roads to_come the_sword_of the_king_of Bāⱱel from_a_land one they_will_go_out both_of_them and_a_monument cut_out at_the_beginning_of the_road_of a_city cut_it_out.   (EZE_21:24)

OET-RV: 24Therefore the master Yahweh says this: You’ve caused your guilt to be noticed by revealing your disobedience, so that your sins will be obvious through all your actions. Because you’ve done that, you’ll be taken by force. (EZE 21:24)

EZE 23:13לִשְׁתֵּיהֶֽן (lishtēyhen)  Lemmas=‘לְ’, ‘שְׁנַיִם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, both_of, of_them’ morpheme glosses=‘had, both_of, they’ OSHB EZE 23:13 word 6

OET-LV: 13And_I_saw if/because_that she_had_made_herself_unclean way one belonged_to_both_of_of_them.   (EZE_23:13)

OET-RV: 13I saw that she’d defiled herself just like her older sister. (EZE 23:13)

HOS 14:4יָדֵינוּ (yādēynū)  Lemmas=‘יָד’, ‘הוּא’ word gloss=‘our_both_hands’ contextual morpheme glosses=‘our_hands_of, of’ morpheme glosses=‘hands_of, our’ OSHB HOS 14:4 word 13

OET-LV: 4 ʼAshshūr not it_will_save_us on horse[s] not we_will_ride and_not we_will_say again gods_of_our to_the_work_of our_both_hands that by_you he_is_shown_compassion the_fatherless.   (HOS_14:4)

OET-RV: 4“I will heal their waywardness.
 ⇔ I’ll love them freely
 ⇔ because my anger has turned away from them. (HOS 14:4)

MIC 7:3כַּפַּיִם (kapayim)  Lemma=‘כַּף’ contextual word gloss=‘both_hands’ word gloss=‘hands’ OSHB MIC 7:3 word 3

OET-LV: 3are_on (the)_evil both_hands to_do_it_well the_official is_asking and_the_judge for_bribe and_the_great_person is_speaking the_desire_of his_self_of_of he and_they_weave_it.   (MIC_7:3)

OET-RV: 3They’re very good at doing harm:
 ⇔ the leader asks for money,
 ⇔ ≈ the judge is ready for bribes,
 ⇔ and the powerful man is telling others what he wants to obtain,
 ⇔ and so they scheme together. (MIC 7:3)

ZEC 8:6בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB ZEC 8:6 word 7

OET-LV: 6thus YHWH he_says hosts if/because it_will_be_difficult in/on_both_eyes_of the_remnant_of the_people the_this in_the_days the_those also in_my_of_eyes will_it_be_difficult the_utterance_of YHWH hosts.   (ZEC_8:6)

OET-RV: 6Army commander Yahweh says:
 ⇔ If something seems impossible in the eyes of the remnant of this people in those days,
 ⇔ Yahweh’s declaration is: ‘It doesn’t mean that it’s impossible for me.’ (ZEC 8:6)

MAL 2:17בְּעֵינֵי (bəˊēynēy)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עַיִן’ word gloss=‘in / on_both_eyes_of’ contextual morpheme glosses=‘in, the_eyes_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sight_of’ OSHB MAL 2:17 word 12

OET-LV: 17you(pl)_have_wearied YHWH with_your(pl)_of_words/messages and_you(pl)_say how did_we_weary_him by_your_saying every_of one_who_does_of (of)_evil is_good in/on_both_eyes_of YHWH and_in_them he he_delights or where is_the_god_of (the)_justice.   (MAL_2:17)

OET-RV: 17You’ve all wearied Yahweh with your words, and yet you ask, “How have we wearied him?” By saying, “Yahweh is pleased even with those who do evil, and he’s happy with all of them,” or “Where is the god of justice?” (MAL 2:17)