Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 35:20

 2 CHR 35:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַחֲרֵי
    2. 312450
    3. After
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. S
    8. Y-610
    9. 216503
    1. כָל
    2. 312451
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-610
    10. 216504
    1. 312452
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216505
    1. זֹאת
    2. 312453
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-610
    10. 216506
    1. אֲשֶׁר
    2. 312454
    3. when
    4. -
    5. S-Tr
    6. when
    7. -
    8. Y-610
    9. 216507
    1. הֵכִין
    2. 312455
    3. he had prepared
    4. -
    5. V-Vhp3ms
    6. he_had_prepared
    7. -
    8. Y-610
    9. 216508
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 312456
    3. Yʼoshiyyāh
    4. -
    5. 2977
    6. S-Np
    7. Josiah
    8. -
    9. Person=Josiah; Y-610
    10. 216509
    1. אֶת
    2. 312457
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-610
    10. 216510
    1. 312458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216511
    1. הַ,בַּיִת
    2. 312459,312460
    3. the house
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. Y-610
    9. 216512
    1. עָלָה
    2. 312461
    3. he went up
    4. -
    5. 5927
    6. V-Vqp3ms
    7. he_went_up
    8. -
    9. Y-610
    10. 216513
    1. נְכוֹ
    2. 312462
    3. Necho
    4. -
    5. 5224
    6. S-Np
    7. Necho
    8. -
    9. Y-610
    10. 216514
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 312463
    3. the king of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-610
    10. 216515
    1. 312464
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216516
    1. מִצְרַיִם
    2. 312465
    3. Miʦrayim/(Egypt)
    4. -
    5. 4714
    6. S-Np
    7. of_Egypt
    8. -
    9. Location=Egypt; Y-610
    10. 216517
    1. לְ,הִלָּחֵם
    2. 312466,312467
    3. to fight
    4. -
    5. SV-R,VNc
    6. to,fight
    7. -
    8. Y-610
    9. 216518
    1. בְּ,כַרְכְּמִישׁ
    2. 312468,312469
    3. in/on/at/with Carchemish
    4. -
    5. 3751
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Carchemish
    8. -
    9. Person=Carchemish; Location=Carchemish; Y-610
    10. 216519
    1. עַל
    2. 312470
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-610
    9. 216520
    1. 312471
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216521
    1. פְּרָת
    2. 312472
    3. +the Pərāt
    4. -
    5. 6578
    6. S-Np
    7. [the]_Euphrates
    8. -
    9. Location=Euphrates; Y-610
    10. 216522
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 312473,312474
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-610
    10. 216523
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 312475,312476,312477
    3. to meet him
    4. -
    5. 7125
    6. VO-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. Y-610
    10. 216524
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 312478
    3. Yʼoshiyyāh
    4. -
    5. 2977
    6. S-Np
    7. Josiah
    8. -
    9. Person=Josiah; Y-610
    10. 216525
    1. 312479
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 216526

OET (OET-LV)After all_of this when Yʼoshiyyāh he_had_prepared DOM the_house Necho he_went_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_fight in/on/at/with_Carchemish on the_Pərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) set the temple in order

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,house went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )

This means that he restored the worship in the temple as God had intended it to be. Alternate translation: “restored proper worship to the temple”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Necho, king of Egypt, went up

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,house went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )

This is the name of the king of Egypt. Here the king represents himself accompanied by his army. Alternate translation: “Necho, king of Egypt, went up with his army” (See also: figs-synecdoche)

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) against Carchemish

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,house went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )

This is the name of a city. Here the city represents the people who live there. Alternate translation: “against the people of Carchemish” (See also: figs-metonymy)

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Josiah went to fight against him

(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,house went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Pərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )

Here both Josiah and Necho represent themselves accompained by their armies. Alternate translation: “Josiah and his army went to fight against Necho and his army”

TSN Tyndale Study Notes:

35:20-24 The narrative jumps from Josiah’s eighteenth year (622 BC) to the year of his death (609 BC). The decline of the Assyrian Empire brought Egypt and Babylon, two great powers that had long been subject to Assyria, into conflict with each other. King Neco of Egypt, who had allied with Assyria to resist Babylonian expansion, asked Josiah to allow free passage of his army. Josiah’s interception might have been the result of a coalition with Babylon, or it might have been his own attempt to establish independence from Egypt. Josiah’s death was caused by his disobedience to a divine oracle delivered by a Gentile king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. After
    2. -
    3. 507
    4. 312450
    5. S-R
    6. S
    7. Y-610
    8. 216503
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 312451
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610
    8. 216504
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 312453
    5. S-Pdxfs
    6. -
    7. Y-610
    8. 216506
    1. when
    2. -
    3. 255
    4. 312454
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-610
    8. 216507
    1. Yʼoshiyyāh
    2. -
    3. 3221
    4. 312456
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Josiah; Y-610
    8. 216509
    1. he had prepared
    2. -
    3. 3560
    4. 312455
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216508
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 312457
    5. O-To
    6. -
    7. Y-610
    8. 216510
    1. the house
    2. -
    3. 1830,1082
    4. 312459,312460
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610
    8. 216512
    1. Necho
    2. -
    3. 4755
    4. 312462
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-610
    8. 216514
    1. he went up
    2. -
    3. 5713
    4. 312461
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216513
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. 312463
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610
    8. 216515
    1. Miʦrayim/(Egypt)
    2. -
    3. 4018
    4. 312465
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Egypt; Y-610
    8. 216517
    1. to fight
    2. -
    3. 3570,3673
    4. 312466,312467
    5. SV-R,VNc
    6. -
    7. Y-610
    8. 216518
    1. in/on/at/with Carchemish
    2. -
    3. 844,3440
    4. 312468,312469
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=Carchemish; Location=Carchemish; Y-610
    8. 216519
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 312470
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610
    8. 216520
    1. +the Pərāt
    2. -
    3. 5940
    4. 312472
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Euphrates; Y-610
    8. 216522
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 312473,312474
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216523
    1. to meet him
    2. -
    3. 3570,6551
    4. 312475,312476,312477
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216524
    1. Yʼoshiyyāh
    2. -
    3. 3221
    4. 312478
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Josiah; Y-610
    8. 216525

OET (OET-LV)After all_of this when Yʼoshiyyāh he_had_prepared DOM the_house Necho he_went_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_fight in/on/at/with_Carchemish on the_Pərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 35:20 ©