Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 35 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV After all this when he_had_prepared Yʼoshiyyāh DOM the_temple he_went_up Necho the_king of_Miʦrayim/(Egypt) to_fight in/on/at/with_Carchemish on [the]_Fərāt and_he/it_went_out to_meet_him Yʼoshiyyāh.
UHB אַחֲרֵ֣י כָל־זֹ֗את אֲשֶׁ֨ר הֵכִ֤ין יֹֽאשִׁיָּ֨הוּ֙ אֶת־הַבַּ֔יִת עָלָ֞ה נְכ֧וֹ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֛יִם לְהִלָּחֵ֥ם בְּכַרְכְּמִ֖ישׁ עַל־פְּרָ֑ת וַיֵּצֵ֥א לִקְרָאת֖וֹ יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ ‡
(ʼaḩₐrēy kāl-zoʼt ʼₐsher hēkin yoʼshiyyāhū ʼet-habayit ˊālāh nəkō melek-miʦrayim ləhillāḩēm bəkarkəmiysh ˊal-pərāt vayyēʦēʼ liqərāʼtō yoʼshiyyāhū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβη Φαραὼ Νεχαὼ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐπὶ τὸν βασιλέα Ἀσσυρίων ἐπὶ τὸν ποταμὸν Εὐφράτην, καὶ ἐπορεύθη βασιλεὺς Ἰωσίας εἰς συνάντησιν αὐτῷ.
(Kai anebaʸ Faraō Neⱪaō basileus Aiguptou epi ton basilea Assuriōn epi ton potamon Eufrataʸn, kai eporeuthaʸ basileus Yōsias eis sunantaʸsin autōi. )
BrTr And Pharao Nechao king of Egypt went up against the king of the Assyrians to the river Euphrates, and king Josias went to meet him.
ULT After all this, when Josiah prepared the house, Necho, the king of Egypt, went up to fight against Carchemish near the Euphrates. And Josiah went out to meet him.
UST After Josiah had done all those things to restore the worship at the temple, King Necho of Egypt went with his army to attack the city of Carchemish alongside the Euphrates River, and Josiah marched with his army to fight against them.
BSB § After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt marched up to fight at Carchemish by the Euphrates, and Josiah went out to confront him.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates, and Josiah went out against him.
WMBB (Same as above)
NET After Josiah had done all this for the temple, King Necho of Egypt marched up to do battle at Carchemish on the Euphrates River. Josiah marched out to oppose him.
LSV After all this, when Josiah has prepared the house, Necho king of Egypt has come up to fight against Carchemish by the Euphrates, and Josiah goes forth to meet him;
FBV After all this work that Josiah had carried out in restoring the Temple, King Neco of Egypt was leading his army to fight at Carchemish near the Euphrates, and Josiah went to confront him.
T4T After Josiah had done all those things to restore the worship at the temple, King Neco of Egypt went with his army to attack Carchemish city alongside the Euphrates River, and Josiah marched with his army to fight against them.
LEB After all of this that Josiah had prepared for the temple,[fn] Neco the king of Egypt went up to make war at Carchemish on the Euphrates, and Josiah went up to meet him.
35:20 Or “house”
BBE After all this, and after Josiah had put the house in order, Neco, king of Egypt, went up to make war at Carchemish by the river Euphrates; and Josiah went out against him.
Moff No Moff 2CH book available
JPS After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates; and Josiah went out against him.
ASV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: and Josiah went out against him.
DRA After that Josias had repaired the temple, Nechao king of Egypt came up to fight in Charcamis by the Euphrates: and Josias went out to meet him.
YLT After all this, when Josiah hath prepared the house, come up hath Necho king of Egypt, to fight against Carchemish by Phrat, and Josiah goeth forth to meet him;
Drby After all this, when Josiah had arranged the house, Necho king of Egypt came up to fight against Karkemish at the Euphrates; and Josiah went out against him.
RV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
Wbstr After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
KJB-1769 ¶ After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.[fn]
35.20 temple: Heb. house
KJB-1611 ¶ [fn][fn]After all this, when Iosiah had prepared the Temple, Necho king of Egypt came vp to fight against Carchemish by Euphrates: and Iosiah went out against him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
Bshps After all this when Iosia had prepared the temple, Necho king of Egypt came vp to fight against Charcamis beside Euphrates: and Iosia went out against him.
(After all this when Yosia had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charcamis beside Euphrates: and Yosia went out against him.)
Gnva After all this, when Iosiah had prepared the Temple, Necho King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Perath, and Iosiah went out against him.
(After all this, when Yosiah had prepared the Temple, Necho King of Egypt came up to fight against Carchemish by Perath, and Yosiah went out against him. )
Cvdl After this, whan Iosias had prepared the house, Necho the kynge of Egipte wente vp to fighte agaynst Carcamis besyde Euphrates. And Iosias wete forth agaynst him.
(After this, when Yosias had prepared the house, Necho the king of Egypt went up to fight against Carcamis beside Euphrates. And Yosias went forth against him.)
Wycl Aftir that Josie hadde reparelid the temple, Nechao, the kyng of Egipt, stiede to fiyte in Carcamys bisidis Eufrates; and Josie yede forth in to his metyng.
(After that Yosie had reparelid the temple, Nechao, the king of Egypt, stiede to fight in Carcamys besides Eufrates; and Yosie went forth in to his meeting.)
Luth Nach diesem, da Josia das Haus zugerichtet hatte, zog Necho, der König in Ägypten, herauf, zu streiten wider Karchemis am Phrath. Und Josia zog aus ihm entgegen.
(After diesem, there Yosia the house zugerichtet had, pulled Necho, the/of_the king in Egypt, herauf, to argue/battle against Karchemis in/at/on_the Phrath. And Yosia pulled out_of him entgegen.)
ClVg Postquam instauraverat Josias templum, ascendit Nechao rex Ægypti ad pugnandum in Charcamis juxta Euphraten: et processit in occursum ejus Josias.
(Postquam instauraverat Yosias templum, went_up Nechao king Ægypti to pugnandum in Charcamis next_to Euphraten: and processit in occursum his Yosias. )
35:20-24 The narrative jumps from Josiah’s eighteenth year (622 BC) to the year of his death (609 BC). The decline of the Assyrian Empire brought Egypt and Babylon, two great powers that had long been subject to Assyria, into conflict with each other. King Neco of Egypt, who had allied with Assyria to resist Babylonian expansion, asked Josiah to allow free passage of his army. Josiah’s interception might have been the result of a coalition with Babylon, or it might have been his own attempt to establish independence from Egypt. Josiah’s death was caused by his disobedience to a divine oracle delivered by a Gentile king.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) set the temple in order
(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )
This means that he restored the worship in the temple as God had intended it to be. Alternate translation: “restored proper worship to the temple”
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Necho, king of Egypt, went up
(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )
This is the name of the king of Egypt. Here the king represents himself accompanied by his army. Alternate translation: “Necho, king of Egypt, went up with his army” (See also: figs-synecdoche)
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) against Carchemish
(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )
This is the name of a city. Here the city represents the people who live there. Alternate translation: “against the people of Carchemish” (See also: figs-metonymy)
Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Josiah went to fight against him
(Some words not found in UHB: after all this(f) which/who set_~_inorder Yʼoshiyyāh/(Josiah) DOM the,temple went_up Neco king Miʦrayim/(Egypt) to,fight in/on/at/with,Carchemish on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fərāt and=he/it_went_out to,meet,him Yʼoshiyyāh/(Josiah) )
Here both Josiah and Necho represent themselves accompained by their armies. Alternate translation: “Josiah and his army went to fight against Necho and his army”