Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 35:24

 2 CHR 35:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּֽעֲבִירֻ,הוּ
    2. 312587,312588,312589
    3. And took him
    4. -
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. and,took,him
    7. S
    8. Y-610
    9. 216599
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 312590,312591
    3. servants of his
    4. -
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. Y-610
    10. 216600
    1. מִן
    2. 312592
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-610
    9. 216601
    1. 312593
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216602
    1. הַ,מֶּרְכָּבָה
    2. 312594,312595
    3. the chariot
    4. -
    5. 4818
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,chariot
    8. -
    9. Y-610
    10. 216603
    1. וַֽ,יַּרְכִּיבֻ,הוּ
    2. 312596,312597,312598
    3. and carried him
    4. -
    5. 7392
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    7. and,carried,him
    8. -
    9. Y-610
    10. 216604
    1. עַל
    2. 312599
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-610
    9. 216605
    1. רֶכֶב
    2. 312600
    3. the chariot of
    4. -
    5. 7393
    6. S-Ncmsc
    7. the_chariot_of
    8. -
    9. Y-610
    10. 216606
    1. הַ,מִּשְׁנֶה
    2. 312601,312602
    3. the second
    4. -
    5. 4932
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,second
    8. -
    9. Y-610
    10. 216607
    1. אֲשֶׁר
    2. 312603
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-610
    9. 216608
    1. 312604
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216609
    1. ל,וֹ
    2. 312605,312606
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-610
    9. 216610
    1. וַ,יּוֹלִיכֻ,הוּ
    2. 312607,312608,312609
    3. and brought him
    4. -
    5. 3212
    6. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    7. and,brought,him
    8. -
    9. Y-610
    10. 216611
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 312610
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-610
    10. 216612
    1. וַ,יָּמָת
    2. 312611,312612
    3. and he/it died
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. Y-610
    10. 216613
    1. וַ,יִּקָּבֵר
    2. 312613,312614
    3. and buried
    4. -
    5. 6912
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,buried
    8. -
    9. Y-610
    10. 216614
    1. בְּ,קִבְרוֹת
    2. 312615,312616
    3. in/on/at/with tombs of
    4. -
    5. 6913
    6. S-R,Ncmpc
    7. in/on/at/with,tombs_of
    8. -
    9. Y-610
    10. 216615
    1. אֲבֹתָי,ו
    2. 312617,312618
    3. fathers of his
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. fathers_of,his
    8. -
    9. Y-610
    10. 216616
    1. וְ,כָל
    2. 312619,312620
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-610
    10. 216617
    1. 312621
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216618
    1. יְהוּדָה
    2. 312622
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. Y-610
    10. 216619
    1. וִ,ירוּשָׁלִַם
    2. 312623,312624
    3. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-C,Np
    7. and,Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-610
    10. 216620
    1. מִתְאַבְּלִים
    2. 312625
    3. +were mourning
    4. -
    5. 56
    6. V-Vtrmpa
    7. [were]_mourning
    8. -
    9. Y-610
    10. 216621
    1. עַל
    2. 312626
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-610
    9. 216622
    1. 312627
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216623
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 312628
    3. Yʼoshiyyāh
    4. -
    5. 2977
    6. S-Np
    7. Josiah
    8. -
    9. Person=Josiah; Y-610
    10. 216624
    1. 312629
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 216625
    1. 312630
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 216626

OET (OET-LV)And_took_him servants_of_his from the_chariot and_carried_him on the_chariot_of the_second which to_him/it and_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_buried in/on/at/with_tombs_of fathers_of_his and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) All Judah and Jerusalem

(Some words not found in UHB: and,took,him servants_of,his from/more_than the,chariot and,carried,him on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in chariot_of the,second which/who to=him/it and,brought,him Yerushalayim and=he/it_died and,buried in/on/at/with,tombs_of fathers_of,his and=all Yehuda and,Jerusalem mourned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yʼoshiyyāh/(Josiah) )

“Judah” and “Jerusalem” represent the people who live there. Alternate translation: “All the people of Judah and Jerusalem”

TSN Tyndale Study Notes:

35:20-24 The narrative jumps from Josiah’s eighteenth year (622 BC) to the year of his death (609 BC). The decline of the Assyrian Empire brought Egypt and Babylon, two great powers that had long been subject to Assyria, into conflict with each other. King Neco of Egypt, who had allied with Assyria to resist Babylonian expansion, asked Josiah to allow free passage of his army. Josiah’s interception might have been the result of a coalition with Babylon, or it might have been his own attempt to establish independence from Egypt. Josiah’s death was caused by his disobedience to a divine oracle delivered by a Gentile king.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And took him
    2. -
    3. 1922,5665
    4. 312587,312588,312589
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. S
    7. Y-610
    8. 216599
    1. servants of his
    2. -
    3. 5536
    4. 312590,312591
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216600
    1. from
    2. -
    3. 3968
    4. 312592
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610
    8. 216601
    1. the chariot
    2. -
    3. 1830,4159
    4. 312594,312595
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-610
    8. 216603
    1. and carried him
    2. -
    3. 1922,7004
    4. 312596,312597,312598
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216604
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 312599
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610
    8. 216605
    1. the chariot of
    2. -
    3. 6880
    4. 312600
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-610
    8. 216606
    1. the second
    2. -
    3. 1830,4073
    4. 312601,312602
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-610
    8. 216607
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 312603
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-610
    8. 216608
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 312605,312606
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216610
    1. and brought him
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 312607,312608,312609
    5. VO-C,Vhw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216611
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 312610
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-610
    8. 216612
    1. and he/it died
    2. -
    3. 1922,4697
    4. 312611,312612
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216613
    1. and buried
    2. -
    3. 1922,6649
    4. 312613,312614
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216614
    1. in/on/at/with tombs of
    2. -
    3. 844,6578
    4. 312615,312616
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. Y-610
    8. 216615
    1. fathers of his
    2. -
    3. 628
    4. 312617,312618
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-610
    8. 216616
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 312619,312620
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-610
    8. 216617
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2835
    4. 312622
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-610
    8. 216619
    1. and Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 1922,2902
    4. 312623,312624
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-610
    8. 216620
    1. +were mourning
    2. -
    3. 639
    4. 312625
    5. V-Vtrmpa
    6. -
    7. Y-610
    8. 216621
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 312626
    5. S-R
    6. -
    7. Y-610
    8. 216622
    1. Yʼoshiyyāh
    2. -
    3. 3221
    4. 312628
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Josiah; Y-610
    8. 216624

OET (OET-LV)And_took_him servants_of_his from the_chariot and_carried_him on the_chariot_of the_second which to_him/it and_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_buried in/on/at/with_tombs_of fathers_of_his and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 35:24 ©