Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear 2 CHR 35:18

 2 CHR 35:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 312389,312390
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. -
    10. 216461
    1. 312391
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216462
    1. נַעֲשָׂה
    2. 312392
    3. it had been observed
    4. -
    5. V-VNp3ms
    6. it_had_been_observed
    7. -
    8. -
    9. 216463
    1. פֶסַח
    2. 312393
    3. a passover
    4. -
    5. 6453
    6. S-Ncmsa
    7. a_passover
    8. -
    9. -
    10. 216464
    1. כָּמֹ,הוּ
    2. 312394,312395
    3. like it
    4. -
    5. 3644
    6. S-R,Sp3ms
    7. like,it
    8. -
    9. -
    10. 216465
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 312396,312397
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 216466
    1. מִ,ימֵי
    2. 312398,312399
    3. since days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmpc
    7. since,days_of
    8. -
    9. -
    10. 216467
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 312400
    3. Shəmūʼēl/(Samuel)
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. of_Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 216468
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 312401,312402
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. -
    10. 216469
    1. וְ,כָל
    2. 312403,312404
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 216470
    1. 312405
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216471
    1. מַלְכֵי
    2. 312406
    3. (the) kings of
    4. -
    5. 4428
    6. S-Ncmpc
    7. (the)_kings_of
    8. -
    9. -
    10. 216472
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 312407
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 216473
    1. 312408
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 216474
    1. לֹא
    2. 312409
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 216475
    1. 312410
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216476
    1. עָשׂוּ
    2. 312411
    3. they had observed
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_had_observed
    7. -
    8. -
    9. 216477
    1. כַּ,פֶּסַח
    2. 312412,312413
    3. such a passover
    4. -
    5. 6453
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. such_a,passover
    8. -
    9. -
    10. 216478
    1. אֲשֶׁר
    2. 312414
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 216479
    1. 312415
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216480
    1. עָשָׂה
    2. 312416
    3. he observed
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_observed
    7. -
    8. -
    9. 216481
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 312417
    3. Yʼoshiyyāh
    4. -
    5. 2977
    6. S-Np
    7. Josiah
    8. -
    9. Person=Josiah
    10. 216482
    1. וְ,הַ,כֹּהֲנִים
    2. 312418,312419,312420
    3. and the priests
    4. -
    5. 3548
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,priests
    8. -
    9. -
    10. 216483
    1. וְ,הַ,לְוִיִּם
    2. 312421,312422,312423
    3. and the Lēviyyiy
    4. -
    5. 3881
    6. S-C,Td,Ngmpa
    7. and,the,Levites
    8. -
    9. -
    10. 216484
    1. וְ,כָל
    2. 312424,312425
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 216485
    1. 312426
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 216486
    1. יְהוּדָה
    2. 312427
    3. Yəhūdāh/(Judah)
    4. -
    5. 3063
    6. S-Np
    7. Judah
    8. -
    9. -
    10. 216487
    1. וְ,יִשְׂרָאֵל
    2. 312428,312429
    3. and Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-C,Np
    7. and,Israel
    8. -
    9. -
    10. 216488
    1. הַ,נִּמְצָא
    2. 312430,312431
    3. the present
    4. -
    5. 4672
    6. S-Td,VNrmsa
    7. the,present
    8. -
    9. -
    10. 216489
    1. וְ,יוֹשְׁבֵי
    2. 312432,312433
    3. and inhabitants of
    4. -
    5. 3427
    6. S-C,Vqrmpc
    7. and,inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 216490
    1. יְרוּשָׁלִָם
    2. 312434
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem
    10. 216491
    1. 312435
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 216492
    1. 312436
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 216493

OET (OET-LV)And_not a_passover it_had_been_observed like_it in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) since_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed such_a_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) the_present and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Such a Passover celebration had never been held in Israel

(Some words not found in UHB: and=not observed passover like,it in/on/at/with,Israel since,days_of Shəmūʼēl/(Samuel) the,prophet and=all kings_of Yisrael not they_had_acquired such_a,passover which/who he/it_had_made Yʼoshiyyāh/(Josiah) and,the,priests and,the,Levites and=all Yehuda and,Israel the,present and,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “There had never been such a Passover celebration in Israel”

(Occurrence 0) held in Israel

(Some words not found in UHB: and=not observed passover like,it in/on/at/with,Israel since,days_of Shəmūʼēl/(Samuel) the,prophet and=all kings_of Yisrael not they_had_acquired such_a,passover which/who he/it_had_made Yʼoshiyyāh/(Josiah) and,the,priests and,the,Levites and=all Yehuda and,Israel the,present and,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )

This refers specifically to the nation of Israel as a whole, as it was before the northern kingdom and southern king split.

(Occurrence 0) from the days

(Some words not found in UHB: and=not observed passover like,it in/on/at/with,Israel since,days_of Shəmūʼēl/(Samuel) the,prophet and=all kings_of Yisrael not they_had_acquired such_a,passover which/who he/it_had_made Yʼoshiyyāh/(Josiah) and,the,priests and,the,Levites and=all Yehuda and,Israel the,present and,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )

Alternate translation: “from the time”

(Occurrence 0) the other kings of Israel

(Some words not found in UHB: and=not observed passover like,it in/on/at/with,Israel since,days_of Shəmūʼēl/(Samuel) the,prophet and=all kings_of Yisrael not they_had_acquired such_a,passover which/who he/it_had_made Yʼoshiyyāh/(Josiah) and,the,priests and,the,Levites and=all Yehuda and,Israel the,present and,inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) )

Here “Israel” refers specifically to the northern kingdom of Israel.

TSN Tyndale Study Notes:

35:18 This Passover included a greater number of participants than the one Hezekiah had observed. In this Passover, the priests and Levites took a prominent and proper role, as Josiah had specifically required (35:15-16; cp. 30:3, 15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 312389,312390
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. -
    8. 216461
    1. a passover
    2. -
    3. 6024
    4. 312393
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 216464
    1. it had been observed
    2. -
    3. 5804
    4. 312392
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. -
    8. 216463
    1. like it
    2. -
    3. 3307
    4. 312394,312395
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 216465
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 844,2977
    4. 312396,312397
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 216466
    1. since days of
    2. -
    3. 3875,3256
    4. 312398,312399
    5. S-R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 216467
    1. Shəmūʼēl/(Samuel)
    2. -
    3. 7195
    4. 312400
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 216468
    1. the prophet
    2. -
    3. 1830,4928
    4. 312401,312402
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 216469
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 312403,312404
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 216470
    1. (the) kings of
    2. -
    3. 4150
    4. 312406
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 216472
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 312407
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 216473
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 312409
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 216475
    1. they had observed
    2. -
    3. 5804
    4. 312411
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 216477
    1. such a passover
    2. -
    3. 3285,6024
    4. 312412,312413
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 216478
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 312414
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 216479
    1. he observed
    2. -
    3. 5804
    4. 312416
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 216481
    1. Yʼoshiyyāh
    2. -
    3. 3221
    4. 312417
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Josiah
    8. 216482
    1. and the priests
    2. -
    3. 1922,1830,3537
    4. 312418,312419,312420
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 216483
    1. and the Lēviyyiy
    2. -
    3. 1922,1830,3616
    4. 312421,312422,312423
    5. S-C,Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 216484
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 312424,312425
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 216485
    1. Yəhūdāh/(Judah)
    2. -
    3. 2835
    4. 312427
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 216487
    1. and Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 1922,2977
    4. 312428,312429
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 216488
    1. the present
    2. -
    3. 1830,4562
    4. 312430,312431
    5. S-Td,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 216489
    1. and inhabitants of
    2. -
    3. 1922,3206
    4. 312432,312433
    5. S-C,Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 216490
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. -
    3. 2902
    4. 312434
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem
    8. 216491

OET (OET-LV)And_not a_passover it_had_been_observed like_it in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) since_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed such_a_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) the_present and_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 35:18 ©