Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_all/each/any/every the_kings_of the_earth/land were_seeking DOM the_face_of Shəlomoh to_hear DOM wisdom_of_his which he_had_put the_ʼElohīm in/on/at/with_heart_of_his.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) All the kings of the earth
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every kings_of the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh/(Solomon) to,hear DOM wisdom_of,his which/who he/it_gave the=ʼElohīm in/on/at/with,heart_of,his )
The word “all” here is a generalization. Alternate translation: “Kings from around the world”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) sought the presence of Solomon
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every kings_of the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh/(Solomon) to,hear DOM wisdom_of,his which/who he/it_gave the=ʼElohīm in/on/at/with,heart_of,his )
The presence of a person is a metonym for being able to speak and listen to the person. Alternate translation: “wanted to visit Solomon” or “came to visit Solomon”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) to hear his wisdom, which God had put in his heart
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every kings_of the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh/(Solomon) to,hear DOM wisdom_of,his which/who he/it_gave the=ʼElohīm in/on/at/with,heart_of,his )
The heart is a metonym for what a person thinks, and here it is spoken of as if it were a container. Here, wisdom is a metonym for the wise things a person thinks or says. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word wisdom, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “to hear how wise God had enabled him to be” or “to hear him speak the wise words that God had enabled him to speak”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) which God had put in his heart
(Some words not found in UHB: and=all/each/any/every kings_of the=earth/land sought DOM face/surface_of Shəlomoh/(Solomon) to,hear DOM wisdom_of,his which/who he/it_gave the=ʼElohīm in/on/at/with,heart_of,his )
God putting wisdom in Solomon’s heart represents God making Solomon wise. Alternate translation: “which God had given him” or “because God had made him wise”
OET (OET-LV) And_all/each/any/every the_kings_of the_earth/land were_seeking DOM the_face_of Shəlomoh to_hear DOM wisdom_of_his which he_had_put the_ʼElohīm in/on/at/with_heart_of_his.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.