Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 2 CHR 9:8

 2 CHR 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהִי
    2. 294536
    3. May he be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3ms
    7. may_he_be
    8. S
    9. -
    10. 204339
    1. יְהוָה
    2. 294537
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 204340
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 294538,294539
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 204341
    1. בָּרוּךְ
    2. 294540
    3. blessed
    4. -
    5. 1288
    6. O-Vqsmsa
    7. blessed
    8. -
    9. -
    10. 204342
    1. אֲשֶׁר
    2. 294541
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 204343
    1. 294542
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 204344
    1. חָפֵץ
    2. 294543
    3. he has delighted
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_delighted
    7. -
    8. -
    9. 204345
    1. בְּ,ךָ
    2. 294544,294545
    3. in/on/at/with you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. in/on/at/with,you
    7. -
    8. -
    9. 204346
    1. לְ,תִתְּ,ךָ
    2. 294546,294547,294548
    3. to put you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-R,Vqc,Sp2ms
    7. to,put,you
    8. -
    9. -
    10. 204347
    1. עַל
    2. 294549
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 204348
    1. 294550
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 204349
    1. כִּסְא,וֹ
    2. 294551,294552
    3. throne of his
    4. -
    5. 3678
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. throne_of,his
    8. -
    9. -
    10. 204350
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 294553,294554
    3. as king
    4. -
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,king
    8. -
    9. -
    10. 204351
    1. לַ,יהוָה
    2. 294555,294556
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God
    10. 204352
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 294557,294558
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 204353
    1. בְּ,אַהֲבַת
    2. 294559,294560
    3. in/on/at/with loved
    4. -
    5. 160
    6. SV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,loved
    8. -
    9. -
    10. 204354
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 294561,294562
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 204355
    1. אֶת
    2. 294563
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 204356
    1. 294564
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 204357
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 294565
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 204358
    1. לְ,הַעֲמִיד,וֹ
    2. 294566,294567,294568
    3. to establish them
    4. -
    5. 5975
    6. VO-R,Vhc,Sp3ms
    7. to,establish,them
    8. -
    9. -
    10. 204359
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 294569,294570
    3. to forever
    4. -
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 204360
    1. וַ,יִּתֶּנְ,ךָ
    2. 294571,294572,294573
    3. and made you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp2ms
    7. and,made,you
    8. -
    9. -
    10. 204361
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 294574,294575
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 204362
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 294576,294577
    3. as king
    4. -
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,king
    8. -
    9. -
    10. 204363
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 294578,294579
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 204364
    1. מִשְׁפָּט
    2. 294580
    3. justice
    4. -
    5. 4941
    6. O-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. -
    10. 204365
    1. וּ,צְדָקָה
    2. 294581,294582
    3. and righteousness
    4. -
    5. 6666
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,righteousness
    8. -
    9. -
    10. 204366
    1. 294583
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 204367

OET (OET-LV)May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in/on/at/with_you to_put_you on throne_of_his as_king to/for_YHWH god_of_your in/on/at/with_loved god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_them to_forever and_made_you over_them as_king for_doing justice and_righteousness.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) who has taken pleasure in you, who placed you on his throne

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

These phrases tell why people should praise Yahweh. Alternate translation: “because he has taken pleasure in you and placed you on his throne”

(Occurrence 0) who has taken pleasure in you

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

Alternate translation: “who is pleased with you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who placed you on his throne, to be king for Yahweh your God

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

The idea of being on Yahweh’s throne represents having the authority to rule as Yahweh does. Being king “for Yahweh” means to represent Yahweh as king. Alternate translation: “who gave you authority to rule as he does, to represent Yahweh your God as king”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in order to establish them forever

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

This could mean: (1) “establish” represents helping them in general. Alternate translation: “in order to help them forever” or (2) “establish” represents making them strong as a nation. Alternate translation: “in order to make them a nation forever”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) for you to do justice and righteousness

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

The abstract nouns “justice” and “righteousness” can be expressed with the words “fairly” and “righteously.” Alternate translation: “for you to rule fairly and righteously” or “for you to do what is just and right”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May he be
    2. -
    3. 1872
    4. 294536
    5. V-Vqj3ms
    6. S
    7. -
    8. 204339
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 294537
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 204340
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 294538,294539
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 204341
    1. blessed
    2. -
    3. 1210
    4. 294540
    5. O-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 204342
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 294541
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 204343
    1. he has delighted
    2. -
    3. 2529
    4. 294543
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 204345
    1. in/on/at/with you
    2. -
    3. 844
    4. 294544,294545
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 204346
    1. to put you
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 294546,294547,294548
    5. VO-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 204347
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 294549
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 204348
    1. throne of his
    2. -
    3. 3378
    4. 294551,294552
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 204350
    1. as king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 294553,294554
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204351
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 294555,294556
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 204352
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 294557,294558
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 204353
    1. in/on/at/with loved
    2. -
    3. 844,480
    4. 294559,294560
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 204354
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 294561,294562
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 204355
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 294563
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 204356
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 294565
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 204358
    1. to establish them
    2. -
    3. 3570,5719
    4. 294566,294567,294568
    5. VO-R,Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 204359
    1. to forever
    2. -
    3. 3570,5870
    4. 294569,294570
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204360
    1. and made you
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 294571,294572,294573
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 204361
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 294574,294575
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 204362
    1. as king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 294576,294577
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204363
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 294578,294579
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 204364
    1. justice
    2. -
    3. 4083
    4. 294580
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204365
    1. and righteousness
    2. -
    3. 1922,6231
    4. 294581,294582
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 204366

OET (OET-LV)May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in/on/at/with_you to_put_you on throne_of_his as_king to/for_YHWH god_of_your in/on/at/with_loved god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_them to_forever and_made_you over_them as_king for_doing justice and_righteousness.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 9:8 ©