Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Chr C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2 Chr 9 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 2 CHR 9:8

 2 CHR 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהִי
    2. 294536
    3. May he be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqj3ms
    7. may_he_be
    8. S
    9. -
    10. 204339
    1. יְהוָה
    2. 294537
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God
    10. 204340
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 294538,294539
    3. god of your
    4. god
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 204341
    1. בָּרוּךְ
    2. 294540
    3. blessed
    4. blessed
    5. 1288
    6. O-Vqsmsa
    7. blessed
    8. -
    9. -
    10. 204342
    1. אֲשֶׁר
    2. 294541
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 204343
    1. 294542
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 204344
    1. חָפֵץ
    2. 294543
    3. he has delighted
    4. delighted
    5. V-Vqp3ms
    6. he_has_delighted
    7. -
    8. -
    9. 204345
    1. בְּ,ךָ
    2. 294544,294545
    3. in/on/at/with you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. in/on/at/with,you
    7. -
    8. -
    9. 204346
    1. לְ,תִתְּ,ךָ
    2. 294546,294547,294548
    3. to put you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-R,Vqc,Sp2ms
    7. to,put,you
    8. -
    9. -
    10. 204347
    1. עַל
    2. 294549
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 204348
    1. 294550
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 204349
    1. כִּסְא,וֹ
    2. 294551,294552
    3. throne of his
    4. throne
    5. 3678
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. throne_of,his
    8. -
    9. -
    10. 204350
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 294553,294554
    3. as king
    4. -
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,king
    8. -
    9. -
    10. 204351
    1. לַ,יהוָה
    2. 294555,294556
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. Person=God
    10. 204352
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 294557,294558
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 204353
    1. בְּ,אַהֲבַת
    2. 294559,294560
    3. in/on/at/with loved
    4. loved
    5. 160
    6. SV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,loved
    8. -
    9. -
    10. 204354
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 294561,294562
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God
    10. 204355
    1. אֶת
    2. 294563
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 204356
    1. 294564
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 204357
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 294565
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 204358
    1. לְ,הַעֲמִיד,וֹ
    2. 294566,294567,294568
    3. to establish them
    4. establish
    5. 5975
    6. VO-R,Vhc,Sp3ms
    7. to,establish,them
    8. -
    9. -
    10. 204359
    1. לְ,עוֹלָם
    2. 294569,294570
    3. to forever
    4. forever
    5. 5769
    6. S-R,Ncmsa
    7. to,forever
    8. -
    9. -
    10. 204360
    1. וַ,יִּתֶּנְ,ךָ
    2. 294571,294572,294573
    3. and made you
    4. -
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp2ms
    7. and,made,you
    8. -
    9. -
    10. 204361
    1. עֲלֵי,הֶם
    2. 294574,294575
    3. over them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. over,them
    7. -
    8. -
    9. 204362
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 294576,294577
    3. as king
    4. -
    5. 4428
    6. S-R,Ncmsa
    7. as,king
    8. -
    9. -
    10. 204363
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 294578,294579
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 204364
    1. מִשְׁפָּט
    2. 294580
    3. justice
    4. justice
    5. 4941
    6. O-Ncmsa
    7. justice
    8. -
    9. -
    10. 204365
    1. וּ,צְדָקָה
    2. 294581,294582
    3. and righteousness
    4. right
    5. 6666
    6. O-C,Ncfsa
    7. and,righteousness
    8. -
    9. -
    10. 204366
    1. 294583
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 204367

OET (OET-LV)May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in/on/at/with_you to_put_you on throne_of_his as_king to/for_YHWH god_of_your in/on/at/with_loved god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_them to_forever and_made_you over_them as_king for_doing justice and_righteousness.

OET (OET-RV)Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) who has taken pleasure in you, who placed you on his throne

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

These phrases tell why people should praise Yahweh. Alternate translation: “because he has taken pleasure in you and placed you on his throne”

(Occurrence 0) who has taken pleasure in you

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

Alternate translation: “who is pleased with you”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) who placed you on his throne, to be king for Yahweh your God

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

The idea of being on Yahweh’s throne represents having the authority to rule as Yahweh does. Being king “for Yahweh” means to represent Yahweh as king. Alternate translation: “who gave you authority to rule as he does, to represent Yahweh your God as king”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in order to establish them forever

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

This could mean: (1) “establish” represents helping them in general. Alternate translation: “in order to help them forever” or (2) “establish” represents making them strong as a nation. Alternate translation: “in order to make them a nation forever”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) for you to do justice and righteousness

(Some words not found in UHB: let_it_be YHWH God_of,your blessed which/who delighted in/on/at/with,you to,put,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of,his as,king to/for=YHWH God_of,your in/on/at/with,loved God_of,your DOM Yisrael to,establish,them to,forever and,made,you over,them as,king for=doing justice and,righteousness )

The abstract nouns “justice” and “righteousness” can be expressed with the words “fairly” and “righteously.” Alternate translation: “for you to rule fairly and righteously” or “for you to do what is just and right”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. May he be
    2. -
    3. 1872
    4. 294536
    5. V-Vqj3ms
    6. S
    7. -
    8. 204339
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 294537
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 204340
    1. god of your
    2. god
    3. 63
    4. 294538,294539
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 204341
    1. blessed
    2. blessed
    3. 1210
    4. 294540
    5. O-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 204342
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 294541
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 204343
    1. he has delighted
    2. delighted
    3. 2529
    4. 294543
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 204345
    1. in/on/at/with you
    2. -
    3. 844
    4. 294544,294545
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 204346
    1. to put you
    2. -
    3. 3570,5055
    4. 294546,294547,294548
    5. VO-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 204347
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 294549
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 204348
    1. throne of his
    2. throne
    3. 3378
    4. 294551,294552
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 204350
    1. as king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 294553,294554
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204351
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 294555,294556
    5. S-R,Np
    6. -
    7. Person=God
    8. 204352
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 294557,294558
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 204353
    1. in/on/at/with loved
    2. loved
    3. 844,480
    4. 294559,294560
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 204354
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 294561,294562
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God
    8. 204355
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 294563
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 204356
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 294565
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 204358
    1. to establish them
    2. establish
    3. 3570,5719
    4. 294566,294567,294568
    5. VO-R,Vhc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 204359
    1. to forever
    2. forever
    3. 3570,5870
    4. 294569,294570
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204360
    1. and made you
    2. -
    3. 1922,5055
    4. 294571,294572,294573
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 204361
    1. over them
    2. -
    3. 5613
    4. 294574,294575
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 204362
    1. as king
    2. -
    3. 3570,4150
    4. 294576,294577
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204363
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 294578,294579
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 204364
    1. justice
    2. justice
    3. 4083
    4. 294580
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 204365
    1. and righteousness
    2. right
    3. 1922,6231
    4. 294581,294582
    5. O-C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 204366

OET (OET-LV)May_he_be YHWH god_of_your blessed who he_has_delighted in/on/at/with_you to_put_you on throne_of_his as_king to/for_YHWH god_of_your in/on/at/with_loved god_of_your DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_establish_them to_forever and_made_you over_them as_king for_doing justice and_righteousness.

OET (OET-RV)Let your god Yahweh be blessed—the one who delighted in you to place you on his throne as his king. Your god loved Yisrael and wanted to establish them forever, so he’s placed you over them as king—to give justice and do what is right.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2 CHR 9:8 ©