Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:30

 1COR 15:30 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τί
    2. tis
    3. Why
    4. -
    5. 51010
    6. R....ANS
    7. why
    8. why
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 120714
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120715
    1. ἡμεῖς
    2. hegō
    3. we
    4. we
    5. 14730
    6. R...1N.P
    7. we
    8. we
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul; R120358
    12. 120716
    1. κινδυνεύομεν
    2. kinduneuō
    3. are risking danger
    4. danger
    5. 27930
    6. VIPA1..P
    7. /are/ risking_danger
    8. /are/ risking_danger
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120717
    1. πᾶσαν
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....AFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120718
    1. ὥραν
    2. hōra
    3. hour
    4. -
    5. 56100
    6. N....AFS
    7. hour
    8. hour
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120719

OET (OET-LV)Why also we are_risking_danger every hour?

OET (OET-RV)As for us, why do we place ourselves in danger all the time?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

τί καὶ

why also

Here, Why also introduces another response to the condition “If the dead are not raised at all” in 15:29. Use a word or phrase that clearly connects this question back to that condition. Alternate translation: [Again, if that is true, why]

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν?

why also we /are/_risking_danger every hour

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. The implied answer to the question is “There is no reason why.” If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question by using a strong affirmation. Alternate translation: [We also are in danger every hour for nothing.]

Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμεῖς

we

Here, we refers to Paul and other apostles who preach the gospel. It does not include the Corinthians.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν

we /are/_risking_danger every hour

Here Paul says that we are in danger because of the work that he and others do to proclaim the gospel. If your readers would not infer that this is why Paul and others are in danger, you could express the idea explicitly. Alternate translation: [are we in danger every hour on account of the gospel] or [are we in danger every hour because we proclaim the good news]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡμεῖς κινδυνεύομεν

we /are/_risking_danger

If your language does not use an abstract noun for the idea behind danger, you can express the idea by using a verb such as “endanger” or an adverb such as “dangerously.” Alternate translation: [do we live dangerously]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

πᾶσαν ὥραν

every hour

Here, every hour identifies an action as frequent or consistent. It does not mean that Paul and others experienced danger once every hour. If it would be helpful in your language, you could express every hour with a comparable idiom or express the idea plainly. Alternate translation: [all the time] or [very often]

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-58 Some people in the church had doubts about a future resurrection of the dead. Paul reassures them and, perhaps in response to their skeptical questions, discusses the nature of a resurrection body.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Why
    2. -
    3. 51010
    4. S
    5. tis
    6. R-....ANS
    7. why
    8. why
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 120714
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120715
    1. we
    2. we
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1N.P
    6. we
    7. we
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul; R120358
    11. 120716
    1. are risking danger
    2. danger
    3. 27930
    4. kinduneuō
    5. V-IPA1..P
    6. /are/ risking_danger
    7. /are/ risking_danger
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120717
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120718
    1. hour
    2. -
    3. 56100
    4. hōra
    5. N-....AFS
    6. hour
    7. hour
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120719

OET (OET-LV)Why also we are_risking_danger every hour?

OET (OET-RV)As for us, why do we place ourselves in danger all the time?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:30 ©