Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 15:47

 1COR 15:47 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. S
    9. 100%
    10. Y59
    11. 120971
    1. πρῶτος
    2. prōtos
    3. first
    4. first
    5. 44130
    6. E....NMS
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120972
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. man
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. man
    8. man
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120973
    1. Ἀδὰμ
    2. adam
    3. -
    4. -
    5. 760
    6. N....nms
    7. Adam/(ʼĀdām)
    8. Adam
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 120974
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120975
    1. γῆς
    2. earth is
    3. earth
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. earth ‹is›
    7. earth ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120976
    1. χοϊκός
    2. χoikos
    3. earthy
    4. -
    5. 55170
    6. S....NMS
    7. earthy
    8. earthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120977
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120978
    1. δεύτερος
    2. deuteros
    3. second
    4. second
    5. 12080
    6. E....NMS
    7. second
    8. second
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120979
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. man is
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. man ‹is›
    8. man ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120980
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 120981
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 120982
    1. πνευματικός
    2. pneumatikos
    3. -
    4. -
    5. 41520
    6. S....NMS
    7. spiritual
    8. spiritual
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 120983
    1. ἐξ
    2. ek
    3. from
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120984
    1. οὐρανοῦ
    2. ouranos
    3. heaven
    4. heaven
    5. 37720
    6. N....GMS
    7. heaven
    8. heaven
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 120985

OET (OET-LV)The first man out_of earth is, earthy, the second man is, from heaven.

OET (OET-RV) The first man was made of dust from the earth—the second man came from heaven.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ πρῶτος ἄνθρωπος & ὁ δεύτερος ἄνθρωπος

the first man & the second man_‹is›

Here, first man refers to Adam, the first human whom God created. The second man refers to Jesus, the first human to receive the new resurrection body. Paul describes them as first and second because Adam was the first to receive a specific kind of body, and Jesus was the second to receive a specific kind of body, a body different than the body that Adam received. This is the same point he made in the last verse about which body comes “first” (15:46). If it would be helpful in your language, you could express first man and second man by clarifying to whom they refer. Alternate translation: “The first man, Adam, … The second man, Jesus,”

Note 2 topic: figures-of-speech / gendernotations

ὁ πρῶτος ἄνθρωπος & ὁ δεύτερος ἄνθρωπος

the first man & the second man_‹is›

Although man is masculine, and both Adam (The first man) and Jesus (The second man) are male, Paul is focusing on how the first and second man are representative human beings. He is not focusing on the first and second man as representative males. If it would be helpful in your language, you could express man with a non gendered word. Alternate translation: “The first person … The second person”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκ γῆς, χοϊκός

out_of earth_‹is› earthy

Here Paul refers again to Genesis 2:7. In that verse, we learn about how God made the first man, Adam, out of dust. Paul uses this reference to dust to prove that the first man has the kind of life and body that belongs on the earth. So, of the earth means almost the same thing that “natural” means in 15:46. If it would be helpful in your language, you could express of the earth, made of dust by clarifying that Paul is referring to the story about how God made the first man as a human who has a body and life fit for the earth. Alternate translation: “God made out of dust, and he is fit for the earth”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐξ οὐρανοῦ

from heaven

Here, from heaven could refer to: (1) how Jesus, the second man, has a body and life fit for heaven and the new creation. In this case, from heaven would mean basically the same thing that “spiritual” means in 15:46. Alternate translation: “is fit for heaven” (2) how Jesus, the second man, came from heaven when he became a human. Alternate translation: “came from heaven”

TSN Tyndale Study Notes:

15:47 made from the dust of the earth: Adam’s earthly origin (Gen 2:7) is here contrasted with Christ’s heavenly origin.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NMS
    7. the
    8. the
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 120971
    1. first
    2. first
    3. 44130
    4. prōtos
    5. E-....NMS
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120972
    1. man
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. man
    7. man
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120973
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120975
    1. earth is
    2. earth
    3. 10930
    4. N-....GFS
    5. earth ‹is›
    6. earth ‹is›
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 120976
    1. earthy
    2. -
    3. 55170
    4. χoikos
    5. S-....NMS
    6. earthy
    7. earthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120977
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120978
    1. second
    2. second
    3. 12080
    4. deuteros
    5. E-....NMS
    6. second
    7. second
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120979
    1. man is
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. man ‹is›
    7. man ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120980
    1. from
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120984
    1. heaven
    2. heaven
    3. 37720
    4. ouranos
    5. N-....GMS
    6. heaven
    7. heaven
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 120985

OET (OET-LV)The first man out_of earth is, earthy, the second man is, from heaven.

OET (OET-RV) The first man was made of dust from the earth—the second man came from heaven.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 15:47 ©